メリークリスマス2016!
プリンとポンスケがクリスマスの飾り付けをしています。
写真by tummy
Hoppy Holidays 2016!
Prin and Ponsuke decorating for Christmas.
Photo by tummy
白うさ垂れ耳もクリスマスツリーと写真。
この子にとって初めてのクリスマスです。
White lop bunny with Christmas tree.
It’s the first Christmas for him.
うさじろうサンタと愉快な仲間達。
仕事をしてるのはうさじろうだけ…
Usajiro-Santa and his funny friends.
Only Usajiro is working…
コソコソとなにやってるの?
What are you doing over there?
うさお兄さん「見て、ニンジンの飾り」
ゼリー「うさお君がやったんでしょ?」
Brother Usao: “Look over there, it’s a carrot ornament.”
Jelly: “You did it, didn’t you?”
デカうさズに囲まれるツリー。
Christmas tree surrounded by large bunnies.
あみぐるみのおやすみ子うさぎシリーズから「イングリッシュ•ロップ」です。
From my amigurumi good night baby bunny series, “English lop”.
イングリッシュ•ロップは顔が細くとても長い耳が特徴です。
子うさぎの時からこれらの特徴が見られます。
Their narrow face and extremely long lop ears are outstanding features.
They can be seen from their childhood.
他の子うさぎと一緒に。
自立するので立たせて撮影も出来ます。
With other baby bunnies.
They can stand without anything to lean.
でもやっぱりおやすみシリーズだけあって
みんなと一緒に寝てるのが一番可愛いです。
But since they are “sleeping baby bunny” series
I think they are cutest when they snuggle and sleep together.
ブリティッシュショートヘアのあみぐるみ「キャンディさん」に
エプロンを作ってあげました。
和風な雀の布でポケットもついてます。
I made an apron for amigurumi British Shorthair “Candy”.
I used Japanese sparrow print fabric and it has a tiny pocket.
装着!
Let’s put it on!
新しいエプロンで早速一人BBQを楽しむキャンディさん。
Candy started self-BBQ right away with new apron.
マイケルズというお店で買ったミニチュアのBBQグリルと
その他のミニチュアはリーメントさんの食玩。
Miniature BBQ grill I bought at Michael’s craft sore
and all other miniatures by re-ment.
こっちのはメガハウスさんの食玩とガチャもまざってます。
These include miniatures by Megahouse and gacha toys, too.
エプロンがとてもよく似合うキャンディさんです。
チャボも捕まえたよ!
Candy looks good on apron.
He even caught a hen!
前から作ってみたかった
ブリティッシュショートヘアのあみぐるみです。
キャンディさん。
Amigurumi British Shorthair that I’ve been wanted to make.
Meet “Candy”.
ミニットサイズです(16.5cm)。
It’s a Minitto size (16.5cm / 6½ in.).
顔は怖いけど、ペロリと出た舌が
とても可愛い子です。
He has a little bit scary face but his tiny “always-sticking-out”
pink tongue makes him very cute and charming.
キャンディさんの親代わりの白うさぎと一緒に。
With Candy’s foster mom, white bunny.
ドンスケとポンスケの兄弟は、稲荷神社にお参りに来ました。
ポンスケ「お兄ちゃん、つかれた・・」
ドンスケ「しょうがないなー、じゃオンブしてあけるから、ほら」
こうして二人は、無事お参りをすませたのでした。
Since it is a huge shrine, they need to climb up the stairs to the place where they pray.
Ponsuke: “Brother, I’m tired…”
Donsuke: “Oh well, then get on my back.”
In this way, they both made a visit and greeted to the Oinari-sa.
鯛のシャーッが何か見つけたようです。
ノリスケ「お、今年もこいつが出てくる季節だな」
毎年、小春村に現れるモノみたいですね。
Amigurumi cat Norisuke’s fish ride, Shartt, found something.
Norisuke: “Oh, it’s about time to see this.”
It seems like it shows up in Koharu village every year.
シャーッが見つけた、あのおかしなモノですが、ずいぶん大きくなっていました。
ノリスケ「うん、今年も順調だな」
The mysterious woven rice straws that Shartt found became this big.
Norisuke: “Yep, it’s growing well this year, too.”
シャーッの見つけたおかしなモノは、今度は上に伸び始めました。
シャーッ「若さま、これは何ですか?」
ノリスケ「これは、猫ちぐらと呼ばれるものだ」
The thing Shartt found now grows upward.
Shartt: “Master, what is this?”
Norisuke: “This is called, ‘nekochigura’.”
シャーッの見つけた猫ちぐらは、また大きくなっていました。
シャーッ「でも若様、この出入り口は少々小さくはごさいませんか?」
ノリスケ「猫は小さい出入り口を好むものなのだ」
Nekochigura (woven rice straw cat house) that Shartt found is getting bigger and bigger.
Shartt: “But master, isn’t this doorway a bit too small?”
Norisuke: “Cats like narrow doorway.”
そしてとうとう猫ちぐらが出来上がる日がやってきました。
小春村の猫ちぐらは、出来上がるといつの間にかどこかに行ってしまいます。
別れを惜しむノリスケとシャーッでした。
Finally the day of reaching its full growth is here.
Nekochigura in Koharu village disappears once it reaches to full growth.
Norisuke and Shartt feel a bit sentimental about saying Good-bye to it.
小春村では、ペーパークラフトが静かなブームのようです。
秋水は姫路城という大作に挑戦しています。
In Koharu village, it is said that paper crafts are the latest trend.
Shusui is challenging a big project: Himeji castle paper craft.
秋水の姫路城のぺーパークラフトが完成しました。
マリア「あらーー、これ、すごいじゃない~~?」
秋水「うむ(ちょっと得意げ)」
マリア「しかしアンタらしいわ~。渋いっていうか、おじさんぽいっていうか?」
秋水「うむ(ちょっと腹立ち)」
Shusui’s paper craft Himeji castle is completed.
Maria: “Oh my, isn’t this great!?”
Shusui: “Uh huh (*bit proud*)”
Maria: “But it’s just like your work: it’s classic, or rather old-man’s style?”
Shusui: “Uh huh (*bit frustrated*)”
小春村のペーパークラフトブームはマリアにもやってきたようです。
マリア「アチキの作るものは、なんでもかわいいの~」
マリアは何を作ってるのでしょうね?
Koharu village’s hot trend, paper craft.
Maria started her project.
Maria: “What I make is always cute~.”
What is she making?
マリア「出来たわ~」
マリアの作っていたペーパークラフトは足踏みミシンでした!
Maria: “Finita~”
What Maria was making was a paper craft sewing machine!
リアル系のうさぎのあみぐるみは以前から作っていますが
久しぶりにまた1羽完成しました。
本当はここまで大きくなる予定じゃなかったのですが。
I’ve been making realistic amigurumi bunnies since 6 years ago
and I’ve finished new one after a long while.
I didn’t plan to make it this big though.
最初に作った顔がリアルだったので
それに合わせてボディもリアルにしました。
I made the head first and since it looked very realistic
I decided to make its body also realistic.
もうちょっと大きな目の方がいいかな?
Eyes should be bigger, maybe?
横から見た時の背中のアーチも綺麗です。
The back arch looks nice from the side view.
うさぎの弾丸のような形のお尻が好きです。
I really like bullet-shaped bunny butt.
大きさが分かる一枚。
うちのうさぎでモデルのセバスチャンと一緒に。
リアルサイズです。
This pic tells you how big it is.
With my bunny and bunny model Sebastian.
It sure is a real size.
並んでるととても可愛いです。
でもこの写真撮るのにすごく苦労しました。
セバスチャンはとても落ち着きのない子なので。
奇跡の一枚です。
They look really cute together.
But it was terribly difficult to take this photo.
Sebastian is a restless boy.
It’s a shot of century.