tummy

tummy

主に1/6ドールのためのものを作っています。編みぐるみの子犬プリン、キリコ、フンボルトさん、猫の小春とすずとのんびり暮らしております。I make things (clothes and accessories) for 1/6 size dolls mainly. I enjoy a relaxed pace of life with amigurumi Prin, Kirico, Mr. Humboldt, and two cats Koharu and Suzu.

Acrylic Geta Shoes for 1/6 Size Dolls 1/6ドール用アクリル製下駄

ロシーノ貿易省服飾課謹製の1/6ドール用の下駄です。

素材にアクリルを使用し、レーザー加工によって模様を彫刻、カットした製品です。

夏の浴衣などにぴったりです。

Miniature Japanese geta shoes for 1/6 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.

Used acrylic instead of wood and laser engraved patterns on them.

They go pretty well with summer yukata kimono.

Geta Shoes for 1/6 Size Dolls 1/6ドール用下駄

ロシーノ貿易省服飾課謹製の1/6ドール用の下駄です。

Miniature Japanese geta shoes for 1/6 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.

素材は、赤松、桐を使用、ロシーノの輸出品目の中でも人気商品となっています。

Material used: Japanese red pine and paulownia. Very popular item in Roshino’s export goods.

Acrylic Bunny Chair by Lukida るきだのアクリル製うさぎ椅子

ドンスケが、この春のアクリル家具工房るきだの新製品、うさぎイスを作っています。
ドンスケ「うーん、脚をもう少し大きくした方がいいかなぁ?」

Donsuke is working on new product, bunny chair.
Donsuke: “Ummm, it’d be better if the legs are bigger?”

Doll’s Clothes Rack Set 2 Types ドール用ハンガーラックセット2種

ロシーノ貿易省アクリル加工課謹製の1/6ドールサイズのハンガーラックセットです。

雲やしゃぼんを思わせるデザインで透明アクリルをレーザーカットしました。

帽子やバッグもかけることができ、安定感もある機能性も高いものとなっています。

Miniature acrylic clothes rack set for 1/6 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.

Lasercutting the parts into the shapes of bubbles and clouds.

You can hang hats and bags, too: it’s very stable and functional.

ロシーノ貿易省アクリル加工課謹製のオビツ11サイズのハンガーラックセットです。

機能と美しさを兼ねたデザインをレーザーでカットし仕上げました。

Acrylic clothes rack set for obitu11 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.

Lasercutting provides its design with not only beauty but also functional effect.

Japanese Tsumami Kanzashi Hair Ornaments for 1/6 size Dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division ロシーノ貿易省服飾課謹製 ドール用つまみ細工かんざし

ロシーノ貿易省服飾課では、和装に合うつまみ細工の簪も作っています。

Roshino’s Ministry of Trade Garment Division carries

Japanese tsumami kanzashi hair ornaments for kimono.

本絹を使用し、高級感ある仕上がりとなっています。

We use extra fine real silk fabrics: they are truly gorgeous.

1/6 Doll Size Men’s Tonbi Coat for Kimono by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division ロシーノ貿易省服飾課謹製 1/6ドール用トンビコート

ロシーノ大公国貿易省では、さまざまな輸出品を取り扱っております。

1/6 ドール用の服飾品もその一つです。

こちらは、クラシカルな男性用のトンビコートです。

We, Roshino’s Ministry of Trade Garments Division carry

various products for export.

1/6 doll size garment is one of them.

This is men’s tonbi coat (Japanese sleeveless overcoat with cloak) for kimono.

主に和装の際に着て頂けますが、もちろん洋装にもどうぞ。

It is mainly for kimono but is also good for casual western clothing.

裏地も大事なおしゃれの要素です。

Note that the lining is important, too.

Winter in Roshino ロシーノ冬景色

小春村に雪が降った朝

プリンとポンスケは愛馬のもっくんとシャルバートに乗って

遠乗りに出かけました。
ポンスケ「寒いけど、きれいだね!」
プリン「雪だと、どこまでも行けて楽しいぞ!」

In the morning after snow

Prin and Ponsuke took a long ride

on their favorite hourses, Mokkun and Sharbat.
Ponsuke: “It’s cold but pretty!”
Prin: “We can go to the end of the world if there is a snow!”

雪の日、ロシーノTは愛用の毛皮をまとって森までやって来ました。

ロシーノT「そろそろ、わっちの狩人の血が騒ぐわ」
この毛皮をまとうと、狩人モードになってしまうらしいです。

On a snow day, RoshinoT came to the forest wearing her favorite faux fur.

RoshinoT: “It’s about time that my hunting instinct awakens.”
Wearing this faux bear fur makes her hunting mode turned on.

ここはマリッカとミルッカの暮らすフィヨルド領です。

マリッカ「フィヨルド領が一番美しいのは、やはり冬ね」

ミルッカ「お姉さま、私も冬が一番好きよ」

 This is Fjord domain where Marikka and Mirkka live.

Marikka: “Winter is the most beautiful season in Fjord.”

Mirkka: “Sis, I love winter the most, too.”

小春村の雪原で、竜二が雪だるまを作ってます。
竜二「もうちょっと、大きくないと…ハアハア」

Ryuji is making snowman in the snow field at Koharu village.
Ryuji: “It must be a little bigger than this… *pant*”

竜二「うおりゃー!」
気合いを入れて、雪だるまの頭を体に乗っける竜二。

Ryuji: “Oryaaaaa!”
Ryuji trying to put snowman head on its body with all his strength.

The End of Year 2016 大晦日2016年

今年もロシーノ大公国においで頂き、ありがとうございました。

2017年もよろしくお願いいたします。

Thank you for visiting Grand Duchy of Roshino in 2016.

We are looking forward to seeing you next year, too!

いよいよ2016年も終わり、小春村では村民がバー・マリアに集まり、大忘年会が開かれています。

 We are at the end of year 2016. All villagers gather at Bar Maria and having a year-end party.

小春村の忘年会は大人も子供もみんな参加することになっています。

All adults and kids must join this end-of-year party in Koharu village.

小春村の忘年会、お酒もたくさん、ご馳走もたくさんですよ。

They have lots of alcohol and foods!

Norisuke in Autumn ノリスケの秋

ロシーノにあるツインビーンズカフェのために、家具を選びに来たノリスケ。

ノリスケ「スツールは少々不揃いな方がいいな」

Norisuke visits antique furniture shop looking for some furniture

for Roshino’s cafe called “Twin-Beans”.

Norisuke: “I think bar stools should be irregular in looks.”

今日はノリスケ、マリン先生の工房で陶芸に挑戦!

「ノリスケつまみ」のついた壺の蓋に模様を描きます。

ノリスケ「うーん、そっくりだ!」

Today, Norisuke visits Master Marin’s ceramic workshop and tried pottery!

He drew some patterns on the lid with “Norisuke-knob” on.

Norisuke: “Hmmm, it sure does look just like me!”

陶器の蓋に模様を描き終えたノリスケ、マリン先生の作品で遊んでます。

ノリスケ「超ぴったり!」

この後、出られなくなりマリン先生に助けてもらいました。

 Norisuke finished drawing on the pottery lid so he started to play with Master Marin’s works.

Norisuke: “This fits perfectly!”

After this, he realized it’s impossible to get out from it so he asked Master Marin for help.

Donsuke and Ponsuke’s Fall Getaways ドンスケとポンスケの秋のお出かけ

 秋の一日、ドンスケとポンスケは小春村のはずれまでやってきました。

ポンスケ「お兄ちゃん、あれなに?」

ドンスケ「昔の人のお家だよ」

On one beautiful autumn day, Donsuke and Ponsuke came to the outskirts of Koharu Village.

Ponsuke: “Brother, what is that?”

Donsuke: “It’s a house ancient people lived.”

 ドンスケとポンスケの兄弟は、稲荷神社にお参りに来ました。

ドンスケ「ここは狐の神様がお祀りされているんだよ」
ポンスケ「狐の神様?」
ドンスケ「そう、お稲荷さんっていうんだ。ちゃんとご挨拶しないとね」
ポンスケ「うん!」
Donsuke and Ponsuke brothers visited to the Inari Shrine.
Donsuke: “The god of foxes is enshrined here.”
Ponsuke: “God of foxes?”
Donsuke: “Yes, we call her ‘Oinari-san’. Let’s go greet!”
Ponsuke: “Ok!”

大きな神社なので、お参りするところまで高い階段を登らないといけません。

ポンスケ「お兄ちゃん、つかれた・・」

ドンスケ「しょうがないなー、じゃオンブしてあけるから、ほら」

こうして二人は、無事お参りをすませたのでした。

Since it is a huge shrine, they need to climb up the stairs to the place where they pray.

Ponsuke: “Brother, I’m tired…”

Donsuke: “Oh well, then get on my back.”

In this way, they both made a visit and greeted to the Oinari-sa.

インスタロシーノ/Instagram Roshino

フェイスブックロシーノ/Facebook Roshino

Grand Duchy of Roshino

Introducing our amigurumi and dolls' world: handmade amigurumi, crochet toys, 1/6 size doll's clothes (kimono and dresses) and accessories. We also present pictures of lives of Roshino residents. あみぐるみとお人形の世界を紹介しています:ハンドメイドのあみぐるみ、かぎ編みのおもちゃ、1/6サイズドールの衣装(着物やドレス)と小物を主に作っています。また絵などでロシーノの住人の様子を紹介しています。
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoTuesday, May 16th, 2017 at 10:57am
おはようございます!
シャーロットの毛繕いをするミニシャーロット。
Good morning!
Mini-Charlotte grooming Charlotte.
#amigurumi #cats #crochet
#あみぐるみ #白猫 #かぎ編み
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoSaturday, May 13th, 2017 at 9:49am
☆ブログの更新です☆Blog Update☆
Acrylic geta shoes for 1/6 size dolls.
ドール用のアクリル製下駄。
#acrylic #lasercut #geta #dolls
#アクリル #レーザーカット #下駄 #ドール小物 #ドール
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoTuesday, May 2nd, 2017 at 10:05am
☆ブログの更新です☆Blog Update☆
Amigurumi Carrot Farm.
あみぐるみのニンジン農場。
#amigurumi #crochet #carrot
#あみぐるみ #かぎ編み #ニンジン
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoMonday, May 1st, 2017 at 9:11am
ゴールデンウィーク始まりました。
起きて、シャーの兄貴!
Spring vacation started in Japan.
Wake up, Bro!
#amigurumi #cat #bunny
#あみぐるみ #猫 #うさぎ
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoSaturday, April 29th, 2017 at 7:16am
☆ブログの更新です☆Blog Update☆
Handmade Japanese geta shoes for 1/6 size dolls.
1/6サイズドールのための下駄を作りました。
#dolls #Japan #kimono #geta
#ドール #和装 #着物 #下駄
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoSaturday, April 22nd, 2017 at 1:32pm
本物みたいな垂れ耳うさぎのあみぐるみ。
Realistic lop bunny amigurumi.
#amigurumi #bunny #rabbit #crochet
#あみぐるみ #編みぐるみ #うさぎ #かぎ編み

Made in Charmyheim

連絡フォーム