Craft & etc.: クラフト&その他

Roshino Calendar 2017 2017年ロシーノカレンダー

ロシーノ特製2017年カレンダーです。

画像したのリンクをクリックしてダウンロードしてください(無料です)。

A4サイズです。

ヨイと愉快な仲間たちカレンダー2017

ノリスケカレンダー2017

Roshino’s 2017 calendar.

Please click the link to download (it’s FREE!).

A4 size.

Yoi and his friends calendar 2017

Norisuke the amigurumi cat calendar 2017

The End of Year 2016 大晦日2016年

今年もロシーノ大公国においで頂き、ありがとうございました。

2017年もよろしくお願いいたします。

Thank you for visiting Grand Duchy of Roshino in 2016.

We are looking forward to seeing you next year, too!

いよいよ2016年も終わり、小春村では村民がバー・マリアに集まり、大忘年会が開かれています。

 We are at the end of year 2016. All villagers gather at Bar Maria and having a year-end party.

小春村の忘年会は大人も子供もみんな参加することになっています。

All adults and kids must join this end-of-year party in Koharu village.

小春村の忘年会、お酒もたくさん、ご馳走もたくさんですよ。

They have lots of alcohol and foods!

Candy’s Apron キャンディさんのエプロン

ブリティッシュショートヘアのあみぐるみ「キャンディさん」に

エプロンを作ってあげました。

和風な雀の布でポケットもついてます。

I made an apron for amigurumi British Shorthair “Candy”.

I used Japanese sparrow print fabric and it has a tiny pocket.

装着!

Let’s put it on!

新しいエプロンで早速一人BBQを楽しむキャンディさん。

Candy started self-BBQ right away with new apron.

マイケルズというお店で買ったミニチュアのBBQグリルと

その他のミニチュアはリーメントさんの食玩。

Miniature BBQ grill I bought at Michael’s craft sore

and all other miniatures by re-ment.

こっちのはメガハウスさんの食玩とガチャもまざってます。

These include miniatures by Megahouse and gacha toys, too.

エプロンがとてもよく似合うキャンディさんです。

チャボも捕まえたよ!

Candy looks good on apron.

He even caught a hen!

Roshino’s Xmas Market @Etsy ロシーノクリスマス市開催のお知らせ

ただいまEtsyのロシーノショップにてクリスマス市を開催しております!

ロシーノショップ→ http://www.etsy.com/shop/Roshino

12月14日までです。

あみぐるみ、ミニチュア、ドール小物が出品されております。

どうぞご覧になってくださいね!

We are having Roshino Xmas Market at Etsy shop.

Roshino @Etsy → http://www.etsy.com/shop/Roshino

Until December 14th.

Amigurumi, miniatures, doll’s accessories are on sale.

Please visit us!

1:12サイズのミニチュアクッキーセット。

1:12 scale miniature cookies set.

ミニチュアクッキーセットD。

Miniature cookies set D.

ミニチュア和のセット。

和菓子2種類、抹茶茶碗に入った抹茶、古帛紗、掛け軸、塗り盆、楊枝のセット。

Miniature Japanese tea ceremony set.

Includes: 2 wagashi, matcha in a bowl, kobukusa cloth, hanging scroll, painted tray, and toothpick.

和のセットは5種類あります。

Japanese tea ceremony set comes in 5 styles.

1/6サイズドール用のアクリルバッグハンドル。

レーザーカットで切り出しました。

Acrylic animal bag handles for 1/6 size dolls.

Laser cut into fine shapes.

バッグハンドルにはバッグの型紙と作り方説明がつきます。

こちらは使用例。

Acrylic bag handles come with original bag pattern and instruction.

The pic above is sample.

ミニチュア陶器の丸皿。

ロシーノのキャラがスタンプされています。

Miniature pottery round plates.

Roshino characters are stamped.

アクリルのハンガーラックとハンガーセット。

オビツ11サイズのお洋服が収納できます。

Acrylic hanger rack and cloth hangers set.

For Obitu11.

あみぐるみ おやすみ赤ちゃんうさぎ。

白に茶色のブチ。

Amigurumi sleeping baby bunny.

White with brown spot.

あみぐるみ おやすみ赤ちゃんうさぎ、イングリッシュロップ。

Amigurumi sleeping baby bunny, English lop.

あみぐるみ おやすみ赤ちゃんうさぎ、茶色。

Amigurumi sleeping baby bunny, brown.

あみぐるみ おやすみ赤ちゃんうさぎ、サイアミーズ3種。

Amigurumi sleeping baby bunnies, saiamese 3 colors.

あみぐるみドーナツセット。

4種類のドーナツのセットです。

Amigurumi donuts set.

4 types of donut in a set.

ミニチュア陶器のお皿。

Miniature pottery plates.

Norisuke in Autumn ノリスケの秋

ロシーノにあるツインビーンズカフェのために、家具を選びに来たノリスケ。

ノリスケ「スツールは少々不揃いな方がいいな」

Norisuke visits antique furniture shop looking for some furniture

for Roshino’s cafe called “Twin-Beans”.

Norisuke: “I think bar stools should be irregular in looks.”

今日はノリスケ、マリン先生の工房で陶芸に挑戦!

「ノリスケつまみ」のついた壺の蓋に模様を描きます。

ノリスケ「うーん、そっくりだ!」

Today, Norisuke visits Master Marin’s ceramic workshop and tried pottery!

He drew some patterns on the lid with “Norisuke-knob” on.

Norisuke: “Hmmm, it sure does look just like me!”

陶器の蓋に模様を描き終えたノリスケ、マリン先生の作品で遊んでます。

ノリスケ「超ぴったり!」

この後、出られなくなりマリン先生に助けてもらいました。

 Norisuke finished drawing on the pottery lid so he started to play with Master Marin’s works.

Norisuke: “This fits perfectly!”

After this, he realized it’s impossible to get out from it so he asked Master Marin for help.

Norisuke and Nekochigura 2016 unit 01 ノリスケと猫ちぐら2016年初号機

鯛のシャーッが何か見つけたようです。

ノリスケ「お、今年もこいつが出てくる季節だな」

毎年、小春村に現れるモノみたいですね。

 Amigurumi cat Norisuke’s fish ride, Shartt, found something.

Norisuke: “Oh, it’s about time to see this.”

It seems like it shows up in Koharu village every year.

シャーッが見つけた、あのおかしなモノですが、ずいぶん大きくなっていました。

ノリスケ「うん、今年も順調だな」

The mysterious woven rice straws that Shartt found became this big.

Norisuke: “Yep, it’s growing well this year, too.”

シャーッの見つけたおかしなモノは、今度は上に伸び始めました。

シャーッ「若さま、これは何ですか?」

ノリスケ「これは、猫ちぐらと呼ばれるものだ」

The thing Shartt found now grows upward.

Shartt: “Master, what is this?”

Norisuke: “This is called, ‘nekochigura’.”

シャーッの見つけた猫ちぐらは、また大きくなっていました。

シャーッ「でも若様、この出入り口は少々小さくはごさいませんか?」

ノリスケ「猫は小さい出入り口を好むものなのだ」

Nekochigura (woven rice straw cat house) that Shartt found is getting bigger and bigger.

Shartt: “But master, isn’t this doorway a bit too small?”

Norisuke: “Cats like narrow doorway.”

そしてとうとう猫ちぐらが出来上がる日がやってきました。

小春村の猫ちぐらは、出来上がるといつの間にかどこかに行ってしまいます。

別れを惜しむノリスケとシャーッでした。

Finally the day of reaching its full growth is here.

Nekochigura in Koharu village disappears once it reaches to full growth.

Norisuke and Shartt feel a bit sentimental about saying Good-bye to it.

Koharu Village’s hot trend: Paper Crafts 小春村でのペーパークラフトの流行

小春村では、ペーパークラフトが静かなブームのようです。

秋水は姫路城という大作に挑戦しています。

 In Koharu village, it is said that paper crafts are the latest trend.

Shusui is challenging a big project: Himeji castle paper craft.

秋水の姫路城のぺーパークラフトが完成しました。

マリア「あらーー、これ、すごいじゃない~~?」

秋水「うむ(ちょっと得意げ)」

マリア「しかしアンタらしいわ~。渋いっていうか、おじさんぽいっていうか?」

秋水「うむ(ちょっと腹立ち)」

 Shusui’s paper craft Himeji castle is completed.

Maria: “Oh my, isn’t this great!?”

Shusui: “Uh huh (*bit proud*)”

Maria: “But it’s just like your work: it’s classic, or rather old-man’s style?”

Shusui: “Uh huh (*bit frustrated*)”

小春村のペーパークラフトブームはマリアにもやってきたようです。

マリア「アチキの作るものは、なんでもかわいいの~」

マリアは何を作ってるのでしょうね?

 Koharu village’s hot trend, paper craft.

Maria started her project.

Maria: “What I make is always cute~.”

What is she making?

マリア「出来たわ~」

マリアの作っていたペーパークラフトは足踏みミシンでした!

 Maria: “Finita~”

What Maria was making was a paper craft sewing machine!

Ponsuke and Paper Craft ポンスケとペーパークラフト

プリンが遠くに旅行に行ってしまったので、ポンスケは寂しそうです。

それを見ていたドンスケお兄ちゃんは、ポンスケにペーパークラフトを作ってくれました。

 Ponsuke is feeling lonely because Prin is away from the village.

His brother Donsuke gave him paper craft kit to play with to take such mind off.

ポンスケはお兄ちゃんに似て、なかなか器用なのです。

切ったり 組み立てたりするのが上手ですね。

Ponsuke is very handy just like his brother Donsuke.

He is good at cutting and building.

さあ、完成です!

ポンスケ「海賊船!」

ドンスケ「うまく出来たね」

ポンスケ「今度はプリンもいっしょに作りたいな~」

Now it’s complete!

Ponsuke: “Pirate ship!”

Donsuke: “Good job, Ponsuke.”

Ponsuke: “I want to make another one with Prin.”

Norisuke and Smartphone ノリスケとスマホ

 

買ったばかりのスマホを持って、お出かけのノリスケです。

 Norisuke the amigurumi cat goes out with his new smart phone by Bana~na.

フンボルトさん「こ、こら!ノリスケ、ワシは違うぞ!」

Mr. Humboldt: “H, hey! No! Norisuke! I’m not one of those monsters!”

Johnny and Shusui ジョニーと秋水

ロシーノの仕立て屋ジョニーは、そろそろ浴衣の仕立てに取り掛かっています。

ジョニーはなんだかブツブツ言っていますね。

Roshino’s kimono tailor Johnny starts working on yukata for coming hot seasons.

But it looks like Johnny is muttering something.

「秋水にいちゃんの見立ては、かぶきってのが全く分かってねぇよ」

と言いながら、せっせと針を動かすジョニー。

ジョニーのお兄ちゃんの秋水は、ジョニーが働く仕立て屋「こまや」店主の付き人なので

ジョニーは逆らえないのです。

 “My brother Shusui, he doesn’t quite understand what ‘kabuki’ is!”

Johnny complains and continues to ply his needles.

Johnny’s brother, Shusui, works as a manager for the owner of Komaya, where

Johnny works so Johnny cannot go against Shusui.

 地味だと文句を言っていたジョニーですが

仕立て上げてみたら、満更でもないみたいです。

下駄やバッグも用意し、これから納品です。

Johnny was not happy about these works since they are plain and simple,

not gorgeous type that Johnny likes but once he finished his work he looks pleased with them.

He also prepared geta shoes and bags and now is going to deliver goods to Shusui.

こまやに置く下駄を見に展示会に来たジョニーと秋水。

検討する姿がソックリです。

似ていないですが、やっぱり兄弟。

Shusui and Johnny came to an exhibition to check

Japanese geta sandals they are going to sell at Komaya.

They pose exactly the same when they consider something.

They don’t look alike but they are brothers, in deed.

インスタロシーノ/Instagram Roshino

フェイスブックロシーノ/Facebook Roshino

Grand Duchy of Roshino

Introducing our amigurumi and dolls' world: handmade amigurumi, crochet toys, 1/6 size doll's clothes (kimono and dresses) and accessories. We also present pictures of lives of Roshino residents. あみぐるみとお人形の世界を紹介しています:ハンドメイドのあみぐるみ、かぎ編みのおもちゃ、1/6サイズドールの衣装(着物やドレス)と小物を主に作っています。また絵などでロシーノの住人の様子を紹介しています。
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoTuesday, March 21st, 2017 at 11:52pm
3月26日(日曜)はAKガーデン新潟SP2にロシーノ大公国貿易部として参加します。
ドール小物をたくさん販売いたしますので、お近くの方はどうぞ見に来てくださいね!
Grand Duchy of Roshino will be at AKGNiigata on 3/26!
Lots of cute doll accessories on sale!
#AKGSP新潟2 #AKガーデン #かぎ針 #ドール小物
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoSaturday, March 18th, 2017 at 5:06pm
☆ブログの更新です☆Blog Update☆
Amigurumi Blacknose Sheep.
ブラックノーズシープという種類の羊のあみぐるみです。
#amigurumi #crochet #sheep
#あみぐるみ #かぎ編み #羊
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoFriday, March 17th, 2017 at 1:32am
目の下にクマを作りながら編み物にはげむうさお兄さん。
Usao with dark circles under his eyes knit new project.
#knit #crochet #amigurumi
#編み物 #かぎ編み #あみぐるみ
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoSaturday, March 11th, 2017 at 3:12am
☆ブログの更新です☆Blog Update☆
Doll's kanzashi hair ornaments.
ドール用のつまみかんざし。
#dolls #tsumamizaiku
#ドール #つまみ細工
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoThursday, March 9th, 2017 at 5:12pm
ゼリーとクマちゃんベレー帽
Jelly with bear beret
#crochet #amigurumi
#かぎ編み #あみぐるみ
Grand Duchy of Roshino
Grand Duchy of RoshinoMonday, March 6th, 2017 at 4:00pm
ベレー帽のなる木の前でみんなで記念撮影。
Everyone, say cheese! in front of tree of beret.
#amigurumi #crochet #beret
#あみぐるみ #かぎ編み #ベレー帽

Made in Charmyheim

連絡フォーム