folk art

Norisuke and Nekochigura 2016 unit 01 ノリスケと猫ちぐら2016年初号機

鯛のシャーッが何か見つけたようです。

ノリスケ「お、今年もこいつが出てくる季節だな」

毎年、小春村に現れるモノみたいですね。

 Amigurumi cat Norisuke’s fish ride, Shartt, found something.

Norisuke: “Oh, it’s about time to see this.”

It seems like it shows up in Koharu village every year.

シャーッが見つけた、あのおかしなモノですが、ずいぶん大きくなっていました。

ノリスケ「うん、今年も順調だな」

The mysterious woven rice straws that Shartt found became this big.

Norisuke: “Yep, it’s growing well this year, too.”

シャーッの見つけたおかしなモノは、今度は上に伸び始めました。

シャーッ「若さま、これは何ですか?」

ノリスケ「これは、猫ちぐらと呼ばれるものだ」

The thing Shartt found now grows upward.

Shartt: “Master, what is this?”

Norisuke: “This is called, ‘nekochigura’.”

シャーッの見つけた猫ちぐらは、また大きくなっていました。

シャーッ「でも若様、この出入り口は少々小さくはごさいませんか?」

ノリスケ「猫は小さい出入り口を好むものなのだ」

Nekochigura (woven rice straw cat house) that Shartt found is getting bigger and bigger.

Shartt: “But master, isn’t this doorway a bit too small?”

Norisuke: “Cats like narrow doorway.”

そしてとうとう猫ちぐらが出来上がる日がやってきました。

小春村の猫ちぐらは、出来上がるといつの間にかどこかに行ってしまいます。

別れを惜しむノリスケとシャーッでした。

Finally the day of reaching its full growth is here.

Nekochigura in Koharu village disappears once it reaches to full growth.

Norisuke and Shartt feel a bit sentimental about saying Good-bye to it.

Norisuke and Straw Sandals ノリスケとわらじ

今日はノリスケ、井口製材所さんにワラジを買いに来ました。

「うーむ、これじゃ、ちょっと大きいな、ん⁈」

ノリスケ、何か見つけたみたいですね。

Norisuke the amigurumi cat visited the antique shop “Iguchi Seizaisho

to buy new straw sandals today.

“Hmm, they are all too big, oh wait, over there!?”

It seems like Norisuke found something.

ノリスケにぴったりのサイズのワラジがありました!

ノリスケも嬉しそうです。

Norisuke found a pair of straw sandals, just perfect size for his tiny paws!

He looks very happy now.

Johnny and Mr. Humboldt’s Setsubun ジョニーとフンボルトさんの節分

節分と言えば、豆まき。

豆で追い払われる役の人は、鬼の面をつけます。ジョニーが鬼の面を作っていますが。

「そりゃ、本当に鬼なのかの?」
「ただの鬼じゃあ、つまらねぇからな!」
ジョニーの鬼は、普通の鬼とは随分違うようです。
Speaking of Setsubun, people in Roshino enjoy Japanese traditional ritual
called “mamemaki” literally meaning bean scattering to drive away evil spirits.
The one who plays the role of oni (evil spirit) wears an evil mask
and now Johnny is working to make one.
“Are you sure what you are drawing is oni?”
“Of course I am! No simple oni mask satisfies me!”
The one Johnny is making looks totally different from usual one.

そして、ジョニーは出来あがった鬼の面をフンボルトさんにつけてもらいました。
「わしが鬼の面をつけるのか⁈」
「頼んだぜ!旦那…ぶーっ!だ、だんな、こりゃ面白れぇ!」
フンボルトさんたちの種族には、どうもお面は合わないみたいです。

Johnny asked Mr. Humboldt to wear the oni mask he has just completed.
Mr. Humboldt: “Why? Me? Wear this???”
Johnny : “I’m counting on you! Oh, Mr.! M,mmmMr! This is hilarious!”
The species like Mr. Humboldt and Johnny is not suited to the masks, I think.

Neko Chigura 2015-14 猫ちぐら2015の14

chigura15-22_sm天井の中心にある穴をふさいで、完成です。

Close the center ceiling hole and all done!

chigura15-21_sm

Neko Chigura 2015-13 Extra Edition 2 猫ちぐら2015の13 番外編 2

t-chigura-after1_smこちらも2014年に作った猫ちぐらです。

東京のお友達の所で使ってもらってます。

This is another nekochigura I made in 2014.

It is in use at my friend’s house in Tokyo now.

Neko Chigura 2015-12 猫ちぐら2015の12

chigura15-19_sm天井の穴が小さくなると、編みにくくなりますが、できるだけ

小さくなるまで編んでいきます。

You will find it difficult to weave the ceiling as the hole

becomes smaller, but try keep going as small as

it can get.

chigura15-20_sm

Neko Chigura 2015-11 猫ちぐら2015の11

chigura15-17_sm天井を編んでいきます。

Weaving dome ceiling continued.

chigura15-18_sm中心に向かって、穴を小さくするように編みます。

Weave to make a hole smaller towards center.

Neko Chigura 2015-10 猫ちぐら2015の10

天井部分を編みます。

Now weave dome ceiling.

chigura15-16_sm中心に向かって、丸みをつけながら縮めながら

編んでいきます。

Keep weaving towards center, reducing the diameter

so that it gets gently curved.

chigura15-15_sm

Neko Chigura 2015-9 猫ちぐら2015の9

壁が立ち上がり、出入り口が出来てきました。

Side walls rise up and the entrance/exit is more clear now.

chigura15-14_sm

Neko Chigura 2015-8 猫ちぐら2015の8

縁を起ち上げ始めました。

I’ve started weaving the edge upwards.

chigura15-12_sm出入り口を作りながら、壁になる部分を編上げていきます。

Weave side walls while making the entrance/exit.

chigura15-13_sm

Made in Charmyheim