編み途中で放置してたうさぎを完成させました
うさじろうのお兄ちゃん「うさお」です。
I finally completed this bunny I was half way done.
This is Usajiro’s big brother, Usao.
うさおは飄々とした垂れ耳です。
よく編み物をしています。
このクマちゃんハンチングもうさおの手作りです。
Usao is a easygoing kind of lop bunny.
He is crocheting/knitting a lot.
This bear newsboy cap is his handmade, too.
しっぽは白いです。
He’s got white tail.
買い物帰りのうさお兄さんに遭遇したうさじろう達。
Usajiro and his friends ran into Usao who has just returned from shopping.
うさお「仲良くしてやってくれな」
うさじろう「前が見えない…」
ゼリー「耳がボクとおそろい!」
セバスちゃん「ニンジン!」
がんばれ、うさお…
Usao: “Please take a good care of my little brother.”
Usajiro: “can’t see the front…”
Jelly: “You’ve got ears like mine!”
Sebaschan: “Carrots!”
Wish you luck, Usao!
ゼリーの友達を2匹作りました。
I made 2 friends for amigurumi Jelly.
セバスちゃん
Sebaschan
うさじろう
Usajiro
セバスちゃんはうちのうさぎのセバスチャンがモデル
Sebaschan is designed after my bunny Sebastian.
うさじろうは某妖怪ハンターの先生がモデルです。
Usajiro is designed after a character from a certain yokai manga.
骨が入れてあるのでポーズ可能。
They are 15cm / 6in. tall.
They have “bones” inside so poseable.
仲良しで楽しそうです。
They are having fun together.
冴子さんの美容法の一つにヨガがあります。
今日は特別なクラスに参加してます。
表情には出てませんが、結構きついみたいですね!
Yoga is one of Saeko’s regular exercises for beauty.
Today, she joins special yoga lesson.
She looks okay but it really is very tough!
おしゃれに敏感なマリアと冴子さんは、北欧デザインにも興味深々です。
今日は二人、マリメッコ展にやってきました。
冴子「こういうの、竜二は全くわからないのよ」
マリア「男はダメよね〜」
Saeko and Maria, who love fashion and latest trends, are also
interested in Scandinavian designs.
Today, they visited Marimekko exhibition.
Saeko: “Ryuji has no no interests in these kinds of things.”
Maria: “No, no, men don’t.”
マリメッコ展のあと、マリアと冴子さんはカフェでランチ、です。
冴子「おしゃれってより、がっつりよね、ここのランチ」
マリア「アメリカンスタイルですもん、このスパイシーなチキン
と両面焼きの目玉焼き、フレンチフライがいいのよー」
After Marimekko exhibition, Maria and Saeko had lunch at the cafe.
Saeko: “This cafe offers big lunch rather than fancy girly tiny lunch.”
Maria: “It’s American style, darling. Look this spicy chicken with fried egg and french fries!”
今35度くらいで暑いのですが
昨年の10月に撮った白い垂れ耳うさぎの
秋のファッションを紹介します。
It’s very hot today, like 35 degree celsius now but
I’d like to post a pic from last October:
my amigurumi white lop bunny in Autumn fashion.
かーわいーい!
ポンポン付きベレー帽とうさぎ模様のてぬぐいマフラー
ピンクのスワロフスキーのリボンピン。
How cute!
Pom pom knit beret and rabbit pattern scarf
with pink swarovski bow pin.
ロシーノ貿易省アクリル加工課謹製の1/6ドールサイズのハンガーラックセットです。
雲やしゃぼんを思わせるデザインで透明アクリルをレーザーカットしました。
帽子やバッグもかけることができ、安定感もある機能性も高いものとなっています。
Miniature acrylic clothes rack set for 1/6 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.
Lasercutting the parts into the shapes of bubbles and clouds.
You can hang hats and bags, too: it’s very stable and functional.
ロシーノ貿易省アクリル加工課謹製のオビツ11サイズのハンガーラックセットです。
機能と美しさを兼ねたデザインをレーザーでカットし仕上げました。
Acrylic clothes rack set for obitu11 size dolls by Roshino’s Ministry of Trade Garments Division.
Lasercutting provides its design with not only beauty but also functional effect.
あみぐるみのフレンチクルーラーは以前作っていたのですが
いろいろ思うところがあり改良しました。
特にディップの部分。
平面から立体にするので
どこで色を替えるかでかなり試行錯誤しました。
I had made amigurumi french crullers before
but I revised my pattern to make it look more real.
Especially the chocolate dip part!
Hardest part was where I should change the color
since when you crochet you see it flat not 3D.
満足のいくフレンチクルーラーが出来上がりました。
うさぐるみの頭に載せてみました。
I finally made it.
Took pictures of them on top of my bunny amigurumis.