メリークリスマス2016!
プリンとポンスケがクリスマスの飾り付けをしています。
写真by tummy
Hoppy Holidays 2016!
Prin and Ponsuke decorating for Christmas.
Photo by tummy
白うさ垂れ耳もクリスマスツリーと写真。
この子にとって初めてのクリスマスです。
White lop bunny with Christmas tree.
It’s the first Christmas for him.
うさじろうサンタと愉快な仲間達。
仕事をしてるのはうさじろうだけ…
Usajiro-Santa and his funny friends.
Only Usajiro is working…
コソコソとなにやってるの?
What are you doing over there?
うさお兄さん「見て、ニンジンの飾り」
ゼリー「うさお君がやったんでしょ?」
Brother Usao: “Look over there, it’s a carrot ornament.”
Jelly: “You did it, didn’t you?”
デカうさズに囲まれるツリー。
Christmas tree surrounded by large bunnies.
あみぐるみのおやすみ子うさぎシリーズから「イングリッシュ•ロップ」です。
From my amigurumi good night baby bunny series, “English lop”.
イングリッシュ•ロップは顔が細くとても長い耳が特徴です。
子うさぎの時からこれらの特徴が見られます。
Their narrow face and extremely long lop ears are outstanding features.
They can be seen from their childhood.
他の子うさぎと一緒に。
自立するので立たせて撮影も出来ます。
With other baby bunnies.
They can stand without anything to lean.
でもやっぱりおやすみシリーズだけあって
みんなと一緒に寝てるのが一番可愛いです。
But since they are “sleeping baby bunny” series
I think they are cutest when they snuggle and sleep together.
ブリティッシュショートヘアのあみぐるみ「キャンディさん」に
エプロンを作ってあげました。
和風な雀の布でポケットもついてます。
I made an apron for amigurumi British Shorthair “Candy”.
I used Japanese sparrow print fabric and it has a tiny pocket.
装着!
Let’s put it on!
新しいエプロンで早速一人BBQを楽しむキャンディさん。
Candy started self-BBQ right away with new apron.
マイケルズというお店で買ったミニチュアのBBQグリルと
その他のミニチュアはリーメントさんの食玩。
Miniature BBQ grill I bought at Michael’s craft sore
and all other miniatures by re-ment.
こっちのはメガハウスさんの食玩とガチャもまざってます。
These include miniatures by Megahouse and gacha toys, too.
エプロンがとてもよく似合うキャンディさんです。
チャボも捕まえたよ!
Candy looks good on apron.
He even caught a hen!
前から作ってみたかった
ブリティッシュショートヘアのあみぐるみです。
キャンディさん。
Amigurumi British Shorthair that I’ve been wanted to make.
Meet “Candy”.
ミニットサイズです(16.5cm)。
It’s a Minitto size (16.5cm / 6½ in.).
顔は怖いけど、ペロリと出た舌が
とても可愛い子です。
He has a little bit scary face but his tiny “always-sticking-out”
pink tongue makes him very cute and charming.
キャンディさんの親代わりの白うさぎと一緒に。
With Candy’s foster mom, white bunny.
ヨイとシャーロットの絵が届きました。
最後の1個のいちご大福をかけて戦う2匹。
そこに描かれていたいちご大福が見たことない形で
とても可愛かったので、あみぐるみで作ってみました。
I received a cute drawing of Yoi and Charlotte who are
battling over the last piece of strawberry daifuku mochi (rice cake).
That strawberry daifuku mochi is rare shaped which I have never
seen before but looked so cute so I made it
with yarns.
じゃーん。
Ta-da.
抹茶餡もあるよー。
いつもの毛糸で編むと大きかったので
ワンサイズ細いサイズで編み直し。
ちょうど良いサイズになりました。
Yes, we have one with matcha green tea sweet bean paste.
It came out bigger than I expected with the yarn I usually use so I made it
with thinner yarns and it turned out great, perfect size.
召し上がれ。
Bon Appétit.
ロシーノにあるツインビーンズカフェのために、家具を選びに来たノリスケ。
ノリスケ「スツールは少々不揃いな方がいいな」
Norisuke visits antique furniture shop looking for some furniture
for Roshino’s cafe called “Twin-Beans”.
Norisuke: “I think bar stools should be irregular in looks.”
今日はノリスケ、マリン先生の工房で陶芸に挑戦!
「ノリスケつまみ」のついた壺の蓋に模様を描きます。
ノリスケ「うーん、そっくりだ!」
Today, Norisuke visits Master Marin’s ceramic workshop and tried pottery!
He drew some patterns on the lid with “Norisuke-knob” on.
Norisuke: “Hmmm, it sure does look just like me!”
陶器の蓋に模様を描き終えたノリスケ、マリン先生の作品で遊んでます。
ノリスケ「超ぴったり!」
この後、出られなくなりマリン先生に助けてもらいました。
Norisuke finished drawing on the pottery lid so he started to play with Master Marin’s works.
Norisuke: “This fits perfectly!”
After this, he realized it’s impossible to get out from it so he asked Master Marin for help.
ドンスケとポンスケの兄弟は、稲荷神社にお参りに来ました。
ポンスケ「お兄ちゃん、つかれた・・」
ドンスケ「しょうがないなー、じゃオンブしてあけるから、ほら」
こうして二人は、無事お参りをすませたのでした。
Since it is a huge shrine, they need to climb up the stairs to the place where they pray.
Ponsuke: “Brother, I’m tired…”
Donsuke: “Oh well, then get on my back.”
In this way, they both made a visit and greeted to the Oinari-sa.
寝ている赤ちゃんうさぎのあみぐるみを作り始めました。
I started making sleeping baby bunny amigurumi.
まずはスタンダードの立ち耳と垂れ耳から。
First, standard upright ears and lop.
模様は羊毛フェルトで入れてみました。
ある程度ポーズがとれるように動かせる、かつ
丸まった背中をキープするように編んだのですが
難しかったです。
I used felting needle and wool roving for spot patterns.
It was difficult: I wanted to make the body poseable
and also keep its back curled up.
体の中にワイヤーを本物の骨格に近い形にして仕込んでありますので
こんな寝姿も可能。
I put wire skeleton inside of the body and it’s similar to the real
rabbit skeletal structure so the sleeping posture
like this is possible.
バランスも良いので自立可能。
It’s well-balanced so it can stand without anything to lean against.
立ち姿がお相撲さんのようにも見えるので
別名「どすこい倶楽部」とも呼ばれています。
いろんな種類のうさぎでメンバーを増やしています。
Since their standing pose looks like sumo wrestler
they are also called “Sumo Exclamation Club.”
I am adding more members in different rabbit variation.