あけましておめでとうございます!
今年もロシーノ大公国をよろしくお願いします。
Happy New Year 2017!
Grand Duchy of Roshino wishes you a fabulous year!
酉年なので鳥のあみぐるみ。
シマエナガのあみぐるみを作りました。
It’s a year of Rooster.
It has to be something to do with Rooster, so here it is:
Long-tailed tits, birdie!
右が最初に作ったもの。
左は改良版。
なんだけど、最初のもクビレがはっきりしてて可愛いです。
To the right: I made this one first.
To the left: revised version.
But the first one also looks pretty with clear cute curves.
頭の模様は羊毛フェルトで。
あとは全部毛糸。
Needle felted black and gray head pattern.
Everything else: yarns.
後ろから見るとまるきりおにぎり。
エナガの長いシッポが特徴ですが
デフォルメでこのようにしました。
They look like onigiri rice balls from the back view.
Long-tailed tits have long tail as its name
but it become like this in order to simplify the form.
意図した訳ではないのですが
なんとなく夫婦エナガに見えます。
うさお兄さんがアルバイトで結婚式場の神父さんをやってるみたい。
I didn’t intend but they became like a couple.
It seems like Usao is working as a part-time Father at wedding hall.
白垂れ耳の頭にとまったエナガ。
背景を白以外にすればよかった。
Long-tailed tit on white lop bunny head.
I should have used color background!
インスタグラムに使った画像の元画像。
シマエナガで鷹匠を気取るうさぎ。
Original photo of the one used in Instagram.
Brown dutch bunny pretends like a falconer with a long-tailed tit.
2016年12月製作。
Date of Birth: December 2016
今年もロシーノ大公国においで頂き、ありがとうございました。
2017年もよろしくお願いいたします。
Thank you for visiting Grand Duchy of Roshino in 2016.
We are looking forward to seeing you next year, too!
いよいよ2016年も終わり、小春村では村民がバー・マリアに集まり、大忘年会が開かれています。
We are at the end of year 2016. All villagers gather at Bar Maria and having a year-end party.
小春村の忘年会は大人も子供もみんな参加することになっています。
All adults and kids must join this end-of-year party in Koharu village.
小春村の忘年会、お酒もたくさん、ご馳走もたくさんですよ。
They have lots of alcohol and foods!
本物みたいなあみぐるみの子うさぎシリーズ続きます。
フロストのホーランドロップです。
Life-like (realistic) amigurumi baby bunny series continued.
Frost Holland lop bunny.
体が小さく見えますが、丸くなって寝てるのを想定して
この形になりました。
It looks like it has a tiny body but it is made like so
that it’s sleeping curled up.
こんな感じで。
Like this.
背中も丸くなってます。
Round arched back.
増えてきました。
2016年9月製作。
Fibonacci!
Date of Birth: September 2016
おやすみ子うさぎシリーズより、茶色の子うさぎです。
この子までは体に本物のうさぎに近い骨格を仕込んであります。
Brown baby bunny from Goodnight Baby Bunny Series.
Previously made baby bunnies including this baby has similar
skeleton as real one.
耳が短めでネザーランドドワーフっぽいです。
Having tiny upright ears make him/her look like Netherland dwarf.
仲間と一緒にスヤスヤと寝てる姿がとても可愛いです。
2016年8月製作。
They look extremely cute together.
Date of Birth: August 2016
メリークリスマス2016!
プリンとポンスケがクリスマスの飾り付けをしています。
写真by tummy
Hoppy Holidays 2016!
Prin and Ponsuke decorating for Christmas.
Photo by tummy
白うさ垂れ耳もクリスマスツリーと写真。
この子にとって初めてのクリスマスです。
White lop bunny with Christmas tree.
It’s the first Christmas for him.
うさじろうサンタと愉快な仲間達。
仕事をしてるのはうさじろうだけ…
Usajiro-Santa and his funny friends.
Only Usajiro is working…
コソコソとなにやってるの?
What are you doing over there?
うさお兄さん「見て、ニンジンの飾り」
ゼリー「うさお君がやったんでしょ?」
Brother Usao: “Look over there, it’s a carrot ornament.”
Jelly: “You did it, didn’t you?”
デカうさズに囲まれるツリー。
Christmas tree surrounded by large bunnies.
あみぐるみのおやすみ子うさぎシリーズから「イングリッシュ•ロップ」です。
From my amigurumi good night baby bunny series, “English lop”.
イングリッシュ•ロップは顔が細くとても長い耳が特徴です。
子うさぎの時からこれらの特徴が見られます。
Their narrow face and extremely long lop ears are outstanding features.
They can be seen from their childhood.
他の子うさぎと一緒に。
自立するので立たせて撮影も出来ます。
With other baby bunnies.
They can stand without anything to lean.
でもやっぱりおやすみシリーズだけあって
みんなと一緒に寝てるのが一番可愛いです。
But since they are “sleeping baby bunny” series
I think they are cutest when they snuggle and sleep together.
ブリティッシュショートヘアのあみぐるみ「キャンディさん」に
エプロンを作ってあげました。
和風な雀の布でポケットもついてます。
I made an apron for amigurumi British Shorthair “Candy”.
I used Japanese sparrow print fabric and it has a tiny pocket.
装着!
Let’s put it on!
新しいエプロンで早速一人BBQを楽しむキャンディさん。
Candy started self-BBQ right away with new apron.
マイケルズというお店で買ったミニチュアのBBQグリルと
その他のミニチュアはリーメントさんの食玩。
Miniature BBQ grill I bought at Michael’s craft sore
and all other miniatures by re-ment.
こっちのはメガハウスさんの食玩とガチャもまざってます。
These include miniatures by Megahouse and gacha toys, too.
エプロンがとてもよく似合うキャンディさんです。
チャボも捕まえたよ!
Candy looks good on apron.
He even caught a hen!
ドンスケとポンスケの兄弟は、稲荷神社にお参りに来ました。
ポンスケ「お兄ちゃん、つかれた・・」
ドンスケ「しょうがないなー、じゃオンブしてあけるから、ほら」
こうして二人は、無事お参りをすませたのでした。
Since it is a huge shrine, they need to climb up the stairs to the place where they pray.
Ponsuke: “Brother, I’m tired…”
Donsuke: “Oh well, then get on my back.”
In this way, they both made a visit and greeted to the Oinari-sa.
鯛のシャーッが何か見つけたようです。
ノリスケ「お、今年もこいつが出てくる季節だな」
毎年、小春村に現れるモノみたいですね。
Amigurumi cat Norisuke’s fish ride, Shartt, found something.
Norisuke: “Oh, it’s about time to see this.”
It seems like it shows up in Koharu village every year.
シャーッが見つけた、あのおかしなモノですが、ずいぶん大きくなっていました。
ノリスケ「うん、今年も順調だな」
The mysterious woven rice straws that Shartt found became this big.
Norisuke: “Yep, it’s growing well this year, too.”
シャーッの見つけたおかしなモノは、今度は上に伸び始めました。
シャーッ「若さま、これは何ですか?」
ノリスケ「これは、猫ちぐらと呼ばれるものだ」
The thing Shartt found now grows upward.
Shartt: “Master, what is this?”
Norisuke: “This is called, ‘nekochigura’.”
シャーッの見つけた猫ちぐらは、また大きくなっていました。
シャーッ「でも若様、この出入り口は少々小さくはごさいませんか?」
ノリスケ「猫は小さい出入り口を好むものなのだ」
Nekochigura (woven rice straw cat house) that Shartt found is getting bigger and bigger.
Shartt: “But master, isn’t this doorway a bit too small?”
Norisuke: “Cats like narrow doorway.”
そしてとうとう猫ちぐらが出来上がる日がやってきました。
小春村の猫ちぐらは、出来上がるといつの間にかどこかに行ってしまいます。
別れを惜しむノリスケとシャーッでした。
Finally the day of reaching its full growth is here.
Nekochigura in Koharu village disappears once it reaches to full growth.
Norisuke and Shartt feel a bit sentimental about saying Good-bye to it.