そろそろ年末です。
日本では、年末に大掃除をします。
It’s close to the end of the year.
In Japan, we do this thorough cleaning at the end of the year
to welcome a new year.
大掃除をするときには、このままでは動きにくい上、汚れてしまいます。
With kimono, it makes difficult to move and
moreover, easy to get dirty.
そこで、長い袖は「たすき」で邪魔にならないようにして、前掛けをつけます。
さあ、お掃除です!
Therefore, we tuck up kimono sleeves with tasuki (fabric cords)
so that they don’t bother your move
and wear an apron.
Now, let’s start cleaning!
とんびコートは、着物の上に着るためのコートです。
I made tonbi coat for 1/6 size doll.
Tonbi coat is similar to the Inverness coat
putting on over kimono.
着物の袖が邪魔にならないように、ケープの下は袖がない作りになっています。
As you can see, it doesn’t have sleeves under the cape
it is because there are full kimono sleeves.
The back of the cape is a part of back body: it is one piece.
Come to think of it, I realized this tonbi coat is
much similar to the Inverness cape: the cape split in two and a small cape on
each side was sewn into the side seams
not taken across the back(*), but not exactly same.
*source from wikipedia: Inverness cape
布選びが難しかったです。
I made these shippou-temari (seven-treasure balls)
with Japanese crepe cloths, chirimen.
It was difficult to choose fabrics.
これは今まで作ってきたちりめん細工の琴爪入れで作る
吊るし飾りの一番下に吊るす予定です。
As you can see, they are kind of large.
I will hang them at the bottom of tsurushikazari
which I have been working for a quite long time.
仕立て屋フンボルトさん、今年最後のお仕立て上がり浴衣です。
紺地に流水とうさぎの模様、帯は麻の葉です。
帯に挟んであるのは、煙草入れです。
Tailor the Humboldt’s last works of yukata for this summer.
Kimono is flowing water stream and bunny pattern in solid navy
and obi is a geometric hemp-leaf pattern.
A small bag hanging from obi is a cigarette case.
こちらは、籠目模様の地に丸。帯は縞です。
煙草入れは、上の紺の浴衣地の色違いの生地で仕立てました。
This kimono has circle print on hexagram pattern.
Obi is a striped pattern.
Cigarette case is made out of the same print fabric but in different color
as the kimono in the top picture.
まずは顔。
I made another chirimen craft bag, “Sitting child”.
First I worked for the face.
then the body
sewed a decoration fabric on between the body and the outer sole
place and sewed the outer sole on the bottom
これで内も外も縫い代の見えない綺麗な状態です。
then glue the inner sole on the inside bottom.
In this way, this became seamless both inside and outside.
Putting hands, face, and strings then completed.
Cute and small sitting-girl bag.
It doesn’t look like a sitting-child but is called so 😛