まずは顔。
I made another chirimen craft bag, “Sitting child”.
First I worked for the face.
then the body
sewed a decoration fabric on between the body and the outer sole
place and sewed the outer sole on the bottom
これで内も外も縫い代の見えない綺麗な状態です。
then glue the inner sole on the inside bottom.
In this way, this became seamless both inside and outside.
Putting hands, face, and strings then completed.
Cute and small sitting-girl bag.
It doesn’t look like a sitting-child but is called so 😛
予想より遥かに小さくて驚きました。
I made a Japanese crepe cloth craft, a boy with helmet.
It was way smaller than I thought.
Change his Hakama pattern into a small bag.
This is a finished work.
小さいのに細かく作り込んであります。
His helmet is made out of a Japanese origami paper.
Despite of its size, it is finely elaborated.
Hakama bag looks like this.
He is about the same height as Charmy.
Looks like Charmy wants to try his helmet.
まず、ちょっと短かった腕を1cmほど伸ばして
肌着を着せました。
Now I’m going to dress Akira kimono I made.
First, I extended his short arms 1cm
then put his underclothes on.
Place all three, Nagajuban, Kasane, Hitoe, together like this.
まずは長襦袢だけを着せます。
Let Akira lay down on kimonos
and dress only Nagajuban first like this.
それから紐を結びます。
Dress Kasane and Hitoe together
then tie string tapes on back.
It’s all done.
首が自に動かせるので楽しいです。
Reunion of Akira and his old friend, Kirenenko.
It is fun since Akira can move his head as he likes.
Good for you.
長襦袢と着物の間に着ます。
夏物なので薄い涼し気な布にしてみました。
This is Akira’s Kasane.
Put it on between Nagajuban and Kimono.
Since it is for summer, I chose very thin and fine fabric.
周辺の紫はチャコペンがにじんでいる色です。
これはすぐに消えるものです。
A semamori, a lucky pattern embroidery is a star.
Purple color around it is an ink spread
of a fabric marking pencil, which will disappear in a day.
袖と半襟はシルクです。
竹を青い墨絵で描いた模様です。
I sewed Akira’s nagajuban (a full-length undergarment worn under a kimono).
Sleeves and haneri (a decorative collar on an under-kimono) are
made out of silk fabric.
Its pattern looks like some bamboo painted with a blue ink.
念のため入れてみました。
結び文です。
I was not sure a nagajuban needs semamori (lucky pattern embroideries
on the back of kid’s kimono, which protects a child from bad luck)
but I put it anyway, just in case.
It is a knotted-letter.
鯉口シャツを参考にしました。
I made Akira’s underclothes.
The shirt was made in reference to the Koiguchi-shirt.
足を3cmほど長くつけ直して肌着を着てもらいました。
次は長襦袢です。
Akira, the ichimatsu boy looked somewhat unnatural in
a total balance, so I made his legs 3cm longer
then put new underclothes on him.
I am going to make Nagajuban, special underwear for kimono, next.
首の受けにも摩擦予防のジャージ生地を貼りました。
今回、初めて胡粉を扱ったのですが
色々と勉強になりました。
I finished painting gofun and coloring my ichimatsu doll, Akira.
Glued some sweat fabric on the neck socket
in order to avoid direct friction.
This is the first time for me to use gofun, which is a Japanese
traditional paint made out of oyster shells:
I realized that I need more experience using it
since it has unique characteristics.
白い部分もちゃんと塗ってあります。
草履のために結構親指と人差し指の隙間を作ったはずが
上塗りでほとんどなくなってしまいました。
Painted toe fingers pink.
I also painted white details.
I tried to make some space between a big toe and a second toe
so that he can wear geta footwear
but it’s gone because of thick gofun paint.
おなかの中には重い頭とバランスをとるための
鉄の重しが入っています。
Put each body parts together with chirimen fabric.
I inserted iron weight in the belly to keep balance
with a heavy head (it is solid and heavy!).
I fixed chipped tip of the nose.
編みました。
スパンコールの入った毛糸で編んだのでキラキラです。
This is “Wurm”, a knit cap, its free pattern found in Ravelry.
I used yarn with sequins so it’s shiny and cute.
結構奥行きがあるので引っ張ると
みょ〜んと伸びます。
編み図はこちらで。
Back style.
It has a quite depth so if you pull the end
it will stretch long and hang down.
You can find free pattern here.