長めの羽織は、日本の大正時代から昭和初期くらいに流行したものです。
模様は大柄で、華やかな色遣いのものが多いです。
I made 1/6 size doll’s kimono and naga-baori (long- haori: knee-length kimono coat).
These long length haori (kimono coat) was popular between Taisho and early Showa era in Japan.
They tend to be large and bold color patterns.
Here, crochet slippers with bows.
Looks awesome.
Different colors.
Sweeter and more girly.
*オリジナルデザイン&編み図はTwo Girls Patternsさんより*
*Original Design and Pattern by Two Girls Patterns*
耳も原作に忠実にちょっととがっています。
Working on his facial details and ears.
I made his ears a little bit elf-like so that they’d be faithful to the original manga.
それなりの老化表現を…
Isn’t he 30’s, is he?
Need to add some aging-associated expressions…
ちょこちょこ手を加えていきます。
I usually place his head where I can see well
and rework many times.
And I made his tie (Ascot tie?) with Kleenex.
今はもうちょっとシャープな顔つきになっています。
His round face looks rather young in this picture
but it look sharper now after several modifications.
ケンより背が高く、手足が長いのです。
I made yukata for FR Homme doll from Integrity Toys.
He is taller than Ken and has longer arms and legs than that of Ken.
帯にとめる根付も兎の描かれたものです。
His cigarette case is bunny print.
Netsuke, which is a charm attached to the cord of cigarette case, is
also a bunny motif.
前に編んだ赤ちゃん用のうさぎのスリッパの
大人バージョン(耳無し)です。
この基本のルームシューズの形が本当に気に入っています。
底も2重でしっかりしています。
These are the adult version (without bunny ears)
of crochet baby bunny slippers I made the other day.
I really like its basic form of this room shoes.
This pattern is double soled so they are very sturdy.
耳はつけませんでした。
ポンポンも時間の問題かと思われますが
可愛いのでどうしてもつけてみたかったのです。
I didn’t attach ears because I thought
my pet rabbit Sebastian will bite them off.
It is also a matter of time that he will do the same to Pom Pom tails
but I couldn’t help having them since they are so adorable.
型紙はこちらから購入しました。
The pattern I bought from here.