今日はノリスケ、山の領地の見回りにやってきました。
「今年もきれいに咲いてるな」 ノリスケも領地の桜を毎年楽しみにしています。
Today, Norisuke came to his mountain region territory to patrol around.
“It’s beautifully blossoming this year, too”
Norisuke looks forward to seeing cherry blossoms in his territory every year.
ノリスケの騎乗する鯛のシャーッとその子分たちも
しだれ桜の木にとまり一休みです。
Norisuke’s private fish ride, Shartt and his little followers
park themselves in the weeping cherry tree and take breaks.
桜柄の袷です。
表地はコットンドビー、裏は羽二重です。帯、帯揚げ、帯紐は絹です。
着物がかけられている「衣桁」も作りました。
momokoさんに着付けると、このような感じです。
This is a sakura (cherry blossoms) lined kimono.
The face fabric is a cotton dobby and the lining is a habutae silk.
Accessories such as the obi (belt sash), obi bustle, and obi webbing
all are made out of silk.
I made a kimono hanger, called “ikou”, which is especially for kimono.
Let momoko wear and how they look like: