Dollhouse

Bar Maria Prepares for Grand Opening バー・マリアのオープン準備

ロシーノの小春村にやってきたマリアは

新しくオープンするバー・マリアのオーナーです。

「まあこんな感じね!」

マリアは実は、こまやの仕立て屋ジョニーのお兄さんです。

Maria, a newcomer to Koharu village, is the owner of newly opening “Bar Maria”.

“This should do it!”

The truth is that Maria is a brother of Johnny

who works at kimono tailor shop “Komaya”.

「あとは、そうそう!ビールを注文しとかなきゃ」

小春村に初めて出来る大人のお店、

さてどんなお客様が来るのでしょう?

“Oh, I need to order beers!”

Who will show up at Bar Maria?

Stay tuned!

 

Amigurumi Shusui あみぐるみ 秋水

このいなせなチョンマゲのイケメンは

「秋水」(本名)こと、ジョニーとマリアのお兄ちゃんです。

This cool, dashing, and smart handsome young man

with samurai topknot is “Shusui” (real name), who is an elder

brother of Johnny and Maria.

無口でイケメンな秋水お兄ちゃんは

ジョニーの働く、仕立屋「こまや」のオーナーの

付き人をしています。

Reticent and very handsome Shusui works as a manager of

the owner of “Komaya” the kimono tailor where Johnny works.

顔の赤い隈取りは三兄弟特有のもの。

それぞれ性格に合った形をしています。

These 3 brothers have particular red Kabuki makeup;

each reflects their personality.

秋水という本名もかっこいいために

ジョニー(太郎)やマリア(伍作)からよく妬まれるお兄ちゃんです。

着物のセンスもよく、暴走しがちなジョニーのカブキ趣味を

水際で止める重要な役割も果たします。

Since he is very handsome and has cool name, Johnny (Taro) and

Maria (Gosaku) get jealous of him.

He has a good taste of kimono and clothing:

he often works as a stopper of Johnny’s excessive Kabuki taste for kimono.

Mr. Humboldt and Bamboo Shoots フンボルトさんとタケノコ

フンボルトさんのお家の離れには、タケノコがはえてきます。

「ふむ、そろそろ食べごろじゃの」

フンボルトさんは、毎年タケノコ料理を楽しみにしています。

Some bamboo shoots shoot up one after another in Humboldt’s backyard.

“Hm, they are ready to eat now.”

Mr. Humboldt looks forward to eating them every year.

Children’s Day with Prin and Ponsuke プリンとポンスケの子供の日

今日は端午の節句です。

プリンはポンスケの家に遊びに行き、一緒に紙の兜を作りました。

プリン「いま、どこをおった??」

ポンスケ「ええと、ここをこっちに…」

Today is Boy’s festival / Children’s Day .

Prin visits Ponsuke’s place and makes paper helmet origami together.

Prin: “Where did you just fold now?”

Ponsuke: “Let me see, here, and this way…”

子供の日の鯉は、屋根より高い所を飛ぶことになっています。

ロシーノの子供たちも、屋根より高い鯉に乗り、お祝いします。

プリンは 「ヤッホー!」 と楽しそうですが、

ポンスケは 「た、たかいー」 と、ちょっと怖いみたいです。

Parents display carp banners/streamer on Children’s/Boy’s day.

Those carps swim in the sky, higher than the roofs.

Kids in Roshino also celebrate this day by riding on a carp swimming higher than the roofs.

“Yooohooo!” Prin looks having a fun but,

“th, this is very high!” Ponsuke is kinda scared.

Johnny and Mr. Humboldt’s Setsubun ジョニーとフンボルトさんの節分

節分と言えば、豆まき。

豆で追い払われる役の人は、鬼の面をつけます。ジョニーが鬼の面を作っていますが。

「そりゃ、本当に鬼なのかの?」
「ただの鬼じゃあ、つまらねぇからな!」
ジョニーの鬼は、普通の鬼とは随分違うようです。
Speaking of Setsubun, people in Roshino enjoy Japanese traditional ritual
called “mamemaki” literally meaning bean scattering to drive away evil spirits.
The one who plays the role of oni (evil spirit) wears an evil mask
and now Johnny is working to make one.
“Are you sure what you are drawing is oni?”
“Of course I am! No simple oni mask satisfies me!”
The one Johnny is making looks totally different from usual one.

そして、ジョニーは出来あがった鬼の面をフンボルトさんにつけてもらいました。
「わしが鬼の面をつけるのか⁈」
「頼んだぜ!旦那…ぶーっ!だ、だんな、こりゃ面白れぇ!」
フンボルトさんたちの種族には、どうもお面は合わないみたいです。

Johnny asked Mr. Humboldt to wear the oni mask he has just completed.
Mr. Humboldt: “Why? Me? Wear this???”
Johnny : “I’m counting on you! Oh, Mr.! M,mmmMr! This is hilarious!”
The species like Mr. Humboldt and Johnny is not suited to the masks, I think.

Donsuke and Ponsuke’s Christmas Preparation ドンスケとポンスケのクリスマス準備

d&p xmas15-1「アクリル家具工房るきだ」も、ドンスケお兄ちゃんがクリスマスの飾りつけをしました。

At Acrylic Furniture Factory “Lukida”

Donsuke decorated Christmas tree.

d&p xmas15-2ポンスケは、パパとママにクリスマスカードを書いています。

Ponsuke writes a Christmas card to his parents.

d&p xmas15-3「ポンスケはサンタさんに何をお願いする?」と、ドンスケお兄ちゃん。

「んーー、ボク、木馬さんがいいなあ」

“Ponsuke, what do you ask Santa Claus for Christmas?” asked Donsuke.

Ponsuke replies, “mmm, let’s see, I want a rocking horse.”

d&p xmas15-4「プリンのお部屋に、木馬のもっくんがいるの。すごくかっこいいんだよ」

Ponsuke continues, “Prin has a rocking horse named Mokkun. Very very nice.”

d&p xmas15-5「木馬・・・」

“Rocking horse…”

d&p xmas15-6さて、その日から、ドンスケお兄ちゃんはこっそりと頑張ることになりました。

So, from that day on, Donsuke’s secret hard work began.

d&p xmas15-7「ここを、こうして・・・こっちをこう・・」

“This part goes here… and make that angle like this…”

d&p xmas15-8ドンスケお兄ちゃんの頑張りが形になってきたみたいです。

Donsuke’s effort is taking shape now.

Which of us is taller? どっちが高い?

ポンスケと友達になったプリンは

こっそり保育園の保健室に侵入。さて、何をしてるんでしょう?

Prin and Ponsuke is now friends.

They sneaked into a school infirmary.

What are they doing there?

p&p15-8-14-1_smPrin: “Ponsuke, 5.1 pyoi*.”

p&p15-8-14-2_smPonsuke: “Prin, 5.2 pyoi.”

p&p15-8-14-3_smPrin: “I’m taller!”

座高で勝っても・・・。そこに気づかないのがプリンですが。

Yes, you are taller, Prin, but it is sitting height, meaning your legs are

shorter than…

Well, that’s Prin, he doesn’t notice it.

*pyoi: it is a unit of length in Roshino.

The First Encounter of Prin and Ponsuke プリンとポンスケの出会い

ロシーノ大公国へのお引越しも済んで

アクリル家具工房るきだの店主、ドンスケも

お仕事を始めたようですが・・・

Donsuke and Ponsuke, fox brothers

are now settled after moving to Roshino

and Donsuke finally started his works at his factory…

lukida15-8-12-1_smDonsuke: “Ok, it’ll be something like this…”

lukida15-8-12-2_smPonsuke: “Brother Don, play with me please~.”

Donsuke: “You can go outside to play.”

lukida15-8-12-3_smPonsuke: “!!!”

lukida15-8-12-4_smPonsuke: “Brother Don! There is someone at the door!!!”

lukida15-8-12-5_smPonsuke: “Look!!”

Donsuke: “Oh, my. Come inside.”

lukida15-8-12-6_smPrin: “Hi! I’m Prin!”

lukida15-8-12-7_smDonsuke: “I’m Donsuke and this is my

little brother, Ponsuke.”

Prin: “I see.”

lukida15-8-12-8_smDonsuke: “Now, introduce yourself, Pon.”

lukida15-8-12-9_smPonsuke: “Hi … I’m Ponsuke …”

Prin: “I see.”

Acrylic Cafe Table and Chair アクリルのカフェテーブルとチェア

lukida2_smレーザーカッターを使い、アクリル板をカットして

ドールのカフェテーブルとイスを作りました。

脚の形は、カモシカをイメージしました。

Cut acrylic board using laser cutter

I made cafe table and chair set for dolls.

The legs of table and chair were designed to

resemble those of the Antelope.

miniature rattan bags 2 ミニチュア籐のカゴ2

kago-bag3_smこちらの籐は、玉ねぎの皮やコーヒーで染めたものを使っています。

These bags are made out of the rattan which dyed with

onion peels and coffee.

kago-bag4_smお洋服だけでなく、着物にも合うバッグです。

They go well with not only casual clothes

but also kimono.

Made in Charmyheim