クラフト

Prin and Mr. Humboldt’s New year’s Holiday プリンとフンボルトさんのお正月

今年のお正月、プリンやフンボルトさんはどんな風に過ごしていたのでしょう。

How did Prin and Mr. Humboldt spend their New Year’s holiday?

p&p-sugoroku2プリンは、キリコとポンスケと一緒にすごろくやかるたで遊びました。

Prin played traditional Japanese playing cards and board game

with Ponsuke and Kirico.

h&j-hanahuda 16-2さて、フンボルトさんは、ジョニーと花札を。

もちろんフンボルトさんの勝ちでした。

ジョニーは今年も勝負事には勝てない予感が。

Mr. Humboldt enjoyed Japanese traditional

playing cards “Hanafuda” with Johnny.

Of course Mr. Humboldt won.

 I’ve got a strange feeling that Johnny won’t will at all

this year, too.

Amigurumi Onigiri あみぐるみのおにぎり

ami-onigiri1_smあみぐるみでおにぎりを作ってみました。

スタンダードに海苔と梅干し。

I made amigurumi onigiri (rice balls).

Basic seaweed and pickled plum.

ami-onigiri3_sm右端のはあみぐるみ猫のノリスケのために作った

魚おにぎり。

The one on the right is  a fish onigiri made for

amigurumi cat Norisuke.

ami-onigiri2_smこのサイズの子達にちょうどいいサイズです。

The sizing is perfect for my large amigurumi.

Christmas Morning ~Donsuke & Ponsuke~ クリスマスの朝~ドンスケとポンスケ~

xmas-morning15-1クリスマスの朝、ポンスケが工房にやってくると・・・

In the Christmas mornig, Ponsuke came to his brother’s factory…

xmas-morning15-2ちゃんとクリスマスプレゼントが置かれていました!

found Christmas presents there!

xmas-morning15-4「わあ!木馬さんだ!!」

「私の名前はシャルバート、坊ちゃん、以後よろしく」

「よろしくね」

“Wow! Rocking horse!”

“My name is Sharbat, good to see you, young master.”

“Good to see you, too!”

xmas-morning15-5こちらのプレゼントはなんでしょう?

And what are they?

xmas-morning15-6「お兄ちゃん、これなに?」

「それは鞍だよ、シャルバートに乗る時に使うんだ」

「くら!」

“Big brother, what is this?”

“That is a saddle, use it when you ride on Sharbat.”

“Saddle!”

xmas-morning15-8お兄ちゃんのプレゼントは、立派な工具のセットでした。

実は、鞍と工具はドンスケとポンスケのパパとママからのプレゼントだったのです。

Donsuke’s present was a new cool tool set.

Saddle and tool set were from their parents.

xmas-morning15-9「お兄ちゃん、ありがとう!」

「んー、サンタさんだけどね」

ちなみに翌日、お兄ちゃんは寝坊したそうです。

“Thank you very much, big brother!”

“Mmm, thank Santa, you mean.”

By the way, Big brother overslept following day due to hard work.

Christmas Morning ~Prin~ クリスマスの朝~プリン~

yuri-xmas15百合兄は、プリンの父上に手紙を書いたのです。

「旦那様、プリン坊ちゃんはクリスマスに”宝物”が欲しいとおっしゃるのですが・・」

この手紙を読んだプリンの父上はどうしたのでしょう?

Brother Yuri wrote a letter to Prin’s fater.

“Master, young master Prin said he wants  a “treasure” for Christmas…

What shall I do?”

What did Prin’s father respond to this letter and his son’s request?

xmas-morning15-10クリスマスの朝、プレゼントがツリーのもとにちゃんと置いてありました。

「ぼくのはこれ、こっちはキリコ、これは百合兄の!」

Christmas morning, there were presents under the tree.

“This one is mine, this is Kirico’s, and this is Brother Yuri’s!”

xmas-morning15-11「やったー!たからものだ!サンタはすごいなあ」

「コレ、ナツカシイワー」

これはプリンの実家の領地のアラモード領にあるガラス石です。

プリンの父上はお散歩のついでによく拾ってくるのです。

Prin: “Yes! Treasure! Santa did great job!”

Kirico: “These are so nostalgic…”

These glass stones can be found in A La Mode domain, where Prin’ family governs.

Prin’s father often picks up and collects them while walking.

xmas-morning15-12百合兄のプレゼントは、アラモード領名産のワインでした。

「(ありがとうございます。旦那様)」

The present for Brother Yuri was a bottle of wine, product of A La Mode domain.

“Thank you very mush, Master!”

Donsuke Working for Christmas ドンスケのクリスマスプレゼント

donsuke-xmas15-1ドンスケはポンスケのために、木馬作りを頑張っています。

Donsuke is working very hard to make a rocking horse

Ponsuke asked for Christmas.

donsuke-xmas15-2「うん、これでいいね。さて、あとは・・・」

と、ドンスケはまだすることがあるようです。

“Okay, this will be fine. And another thing I have to…”

seems like Donsuke needs to do one more important thing.

donsuke-xmas15-3ドンスケは、木馬をきのこの森に運んできました。

Donsuke brought a rocking horse to the mushroom forest.

donsuke-xmas15-4「きのこの森の精よ!この木馬に心を与えて下さい」

すると・・・

“Please! The spirits of Mushroom Forest!

Give this rocking horse a heart!”

Then…

donsuke-xmas15-5「・・・私の名前は、シャルバート。よろしくお願い申し上げる」

と、木馬は話し始めました。

「良かった!」

きのこの森の精が、心を授けてくれるかどうかは、職人の技によるのです。

“… My name is Sharbat. Nice to meet you.”

the rocking horse started to talk.

“Thank goodness!”

It depends on how hard craftsman worked whether the spirits of

mushroom forest grant a wish or not.

Neko Chigura 2015-14 猫ちぐら2015の14

chigura15-22_sm天井の中心にある穴をふさいで、完成です。

Close the center ceiling hole and all done!

chigura15-21_sm

Neko Chigura 2015-13 Extra Edition 2 猫ちぐら2015の13 番外編 2

t-chigura-after1_smこちらも2014年に作った猫ちぐらです。

東京のお友達の所で使ってもらってます。

This is another nekochigura I made in 2014.

It is in use at my friend’s house in Tokyo now.

Neko Chigura 2015-11 猫ちぐら2015の11

chigura15-17_sm天井を編んでいきます。

Weaving dome ceiling continued.

chigura15-18_sm中心に向かって、穴を小さくするように編みます。

Weave to make a hole smaller towards center.

Neko Chigura 2015-10 猫ちぐら2015の10

天井部分を編みます。

Now weave dome ceiling.

chigura15-16_sm中心に向かって、丸みをつけながら縮めながら

編んでいきます。

Keep weaving towards center, reducing the diameter

so that it gets gently curved.

chigura15-15_sm

Neko Chigura 2014 -4- 猫ちぐら4

chigura2014-7_smドーム状の天井が出来てきました。

中央の穴が小さくなると段々編むのが難しくなってきますが

できるだけ穴を小さくするまで編みます。

The dome ceiling is almost done.

It gets harder as the center hole gets smaller

but try to weave until the hole becomes as small as possible.

Made in Charmyheim