編みぐるみ

Bar Maria Prepares for Grand Opening バー・マリアのオープン準備

ロシーノの小春村にやってきたマリアは

新しくオープンするバー・マリアのオーナーです。

「まあこんな感じね!」

マリアは実は、こまやの仕立て屋ジョニーのお兄さんです。

Maria, a newcomer to Koharu village, is the owner of newly opening “Bar Maria”.

“This should do it!”

The truth is that Maria is a brother of Johnny

who works at kimono tailor shop “Komaya”.

「あとは、そうそう!ビールを注文しとかなきゃ」

小春村に初めて出来る大人のお店、

さてどんなお客様が来るのでしょう?

“Oh, I need to order beers!”

Who will show up at Bar Maria?

Stay tuned!

 

Amigurumi Shusui あみぐるみ 秋水

このいなせなチョンマゲのイケメンは

「秋水」(本名)こと、ジョニーとマリアのお兄ちゃんです。

This cool, dashing, and smart handsome young man

with samurai topknot is “Shusui” (real name), who is an elder

brother of Johnny and Maria.

無口でイケメンな秋水お兄ちゃんは

ジョニーの働く、仕立屋「こまや」のオーナーの

付き人をしています。

Reticent and very handsome Shusui works as a manager of

the owner of “Komaya” the kimono tailor where Johnny works.

顔の赤い隈取りは三兄弟特有のもの。

それぞれ性格に合った形をしています。

These 3 brothers have particular red Kabuki makeup;

each reflects their personality.

秋水という本名もかっこいいために

ジョニー(太郎)やマリア(伍作)からよく妬まれるお兄ちゃんです。

着物のセンスもよく、暴走しがちなジョニーのカブキ趣味を

水際で止める重要な役割も果たします。

Since he is very handsome and has cool name, Johnny (Taro) and

Maria (Gosaku) get jealous of him.

He has a good taste of kimono and clothing:

he often works as a stopper of Johnny’s excessive Kabuki taste for kimono.

Norisuke and Straw Sandals ノリスケとわらじ

今日はノリスケ、井口製材所さんにワラジを買いに来ました。

「うーむ、これじゃ、ちょっと大きいな、ん⁈」

ノリスケ、何か見つけたみたいですね。

Norisuke the amigurumi cat visited the antique shop “Iguchi Seizaisho

to buy new straw sandals today.

“Hmm, they are all too big, oh wait, over there!?”

It seems like Norisuke found something.

ノリスケにぴったりのサイズのワラジがありました!

ノリスケも嬉しそうです。

Norisuke found a pair of straw sandals, just perfect size for his tiny paws!

He looks very happy now.

Amigurumi White Lop Bunny 白い垂れ耳うさぎのあみぐるみ

垂れ耳うさぎリベンジしました。

今度はちゃんと垂れ耳うさぎに見えるかな。

I retried making amigurumi lop bunny.

This time I think I succeeded.

ほっぺをむっちりさせ、大きく長い耳とバランスが

とれるようにしました。

I made cheeks chubbier so that it looks good with

long big lop ears.

前回作ったのと同様に頭のてっぺんにモサッと

毛の塊をつけました。

目は白いうさぎに多い赤目/ピンク目。

I added some hair bunch on top of head, just like

previous one had.

The bunny  has red/pink eyes which white bunnies usually have.

後ろ姿。

顔の凹凸と同じように耳の形もこだわりました。

Back view.

I put so much effort to make the ears shape more real

as much as facial 3D details.

今回は腕だけでなく足にも骨を入れました。

I inserted “bones” to arms and legs.

いろんな種類のうさぎをこの子達を元に

作っていきたいと思っています。

I would like to make more variety of bunnies

referring to these guys.

Amigurumi Maria あみぐるみのマリア

ロシーノの新キャラの紹介です。

New Roshino character.

この見事な金髪の縦ロールのおネエは

なんとジョニーのお兄ちゃんで、名前はマリア(本名は伍作)。

This gorgeous sister with beautiful blonde curls

is Johnny’s brother, “Maria” (his real name is Gosaku).

 

マリアはロシーノでお洒落なバーを営んでいます。

しっかり者で料理上手、気が強いけど面倒見が良く

さすがのジョニーもマリアには頭が上がらないのです。

これからの活躍を乞うご期待!

Maria runs a stylish bar at Roshino.

Maria is a reliable person and good at cooking

strong-willed but caring person.

Even that Johnny is no match for Maria.

Please stay tuned with us for more Maria’s adventure!

Mr. Humboldt and Bamboo Shoots フンボルトさんとタケノコ

フンボルトさんのお家の離れには、タケノコがはえてきます。

「ふむ、そろそろ食べごろじゃの」

フンボルトさんは、毎年タケノコ料理を楽しみにしています。

Some bamboo shoots shoot up one after another in Humboldt’s backyard.

“Hm, they are ready to eat now.”

Mr. Humboldt looks forward to eating them every year.

Children’s Day with Prin and Ponsuke プリンとポンスケの子供の日

今日は端午の節句です。

プリンはポンスケの家に遊びに行き、一緒に紙の兜を作りました。

プリン「いま、どこをおった??」

ポンスケ「ええと、ここをこっちに…」

Today is Boy’s festival / Children’s Day .

Prin visits Ponsuke’s place and makes paper helmet origami together.

Prin: “Where did you just fold now?”

Ponsuke: “Let me see, here, and this way…”

子供の日の鯉は、屋根より高い所を飛ぶことになっています。

ロシーノの子供たちも、屋根より高い鯉に乗り、お祝いします。

プリンは 「ヤッホー!」 と楽しそうですが、

ポンスケは 「た、たかいー」 と、ちょっと怖いみたいです。

Parents display carp banners/streamer on Children’s/Boy’s day.

Those carps swim in the sky, higher than the roofs.

Kids in Roshino also celebrate this day by riding on a carp swimming higher than the roofs.

“Yooohooo!” Prin looks having a fun but,

“th, this is very high!” Ponsuke is kinda scared.

Amigurumi Shrimp Tempura えび天のあみぐるみ

天むすのえび天を長く編んで

普通サイズのえび天にしてみました。

Added extra length to the amigurumi shrimp from tenmusu

to make regular shrimp tempura.

Norisuke and Cherry Blossoms ノリスケのお花見

今日はノリスケ、山の領地の見回りにやってきました。

「今年もきれいに咲いてるな」 ノリスケも領地の桜を毎年楽しみにしています。

Today, Norisuke came to his mountain region territory to patrol around.

“It’s beautifully blossoming this year, too”

Norisuke looks forward to seeing cherry blossoms in his territory every year.

ノリスケの騎乗する鯛のシャーッとその子分たちも

しだれ桜の木にとまり一休みです。

Norisuke’s private fish ride, Shartt and his little followers

park themselves in the weeping cherry tree and take breaks.

Amigurumi 1/3 Series 三分の一シリーズのあみぐるみ

私がよく編む体長45cmのあみぐるみの

三分の一の大きさのあみぐるみを作りました。

三分の一シリーズと呼んでいます(体長15cm)。

おなじみのうさぎのヨイ、白猫のシャーロット

クマのポン吉、そして新しい仲間の白いうさぎです。

These amigurumi are one third the size of

45cm/18in. tall amigurumi I made earlier.

I call them “1/3 series”(15cm/6in. tall).

From right to left: Yoi the bunny, Charlotte the white cat

Ponkichi the bear, and new friend white bunny.

サイズの比較写真です。

一番大きいのが45cmのオリジナルサイズ。

三分の一シリーズと、真ん中にいるのが子犬サイズです。

Size comparison.

The biggest one is the original size.

1/3 series, and tiny puppy in the middle.

今回このサイズには中に「骨」を仕込んで

ポーズがとれるようにしてみました。

I put “bones” inside of their bodies

so that they can pose freely.

肉球などの細かい箇所も忠実に再現しました。

同じ毛糸を使っているので色も同じ。

ポン吉だけはオリジナルの色が濃く

写真写りがあまりよろしくないということで

明るい茶色に変更しました。

They have exactly the same details as the original ones, e.g., paws.

I used the same yarn so colors and textures are also same.

However, I used lighter brown for Ponkichi since I was told that

original Ponkichi is too dark to take good pictures.

同じ顔にするのが難しかった〜。

Very difficult to make them look the same!

小さいけど自由自在!

They are tiny but very active!

友達が送ってくれたリーメントさんの木琴エポック社さんのスタンドマイク

がなんとピッタリサイズ!

1/6サイズのミニチュアととても相性がいいみたいです。

My friend sent me these miniatures: Xylophone from Re-ment and

microphone with stand from Epoch Capsule Collection.

They are the perfect size for 1/3 series!

1/6 scale miniatures go well with 1/3 series.

元アイドルのヨイさんが歌ってくれます。

Former super idol star Yoi sings for us.

こちらはマイクでインタビューごっこ。

Here they play interview with a microphone.

学校帰りのヨイさんを発見!

ランドセルはリーメントさんの

I found Yoi from school.

The school bag he is carrying on his back is from Re-ment.

Made in Charmyheim