編みぐるみ

Amigurumi Cookies クッキーのあみぐるみ

ami-cookies3_smあみぐるみのクッキーを作りました。

編み図は「あみぐるみSweets」さんから。

上の段のチェッカークッキーは編み図通りに編むと

ちょっと歪んでしまいました(編み方間違ってる?)ので

綺麗な四角になるように少し改良して編んでみたのが下の段の左。

I made amigurumi cookies.

Patterns are from “AmigurumiSweets“.

The one in the top (checker) looks not right even though

I followed the instruction (I may have been doing wrong)

so I made a little change and made the one in the bottom left.

ami-cookies1_smうさぎに取られちゃいました。

Amigurumi bunny stole them.

ami-cookies2_smうさぎギャングもクッキーを掴んで逃げていきました。

とても可愛いのが出来上がりました。

Bunny gang grabbed them and left.

They are very pretty, I love them!

Amigurumi Red Snapper, Smelt, and Taiyaki あみぐるみの鯛とシシャモとたい焼き

nori-fish1_smあみぐるみ猫のためにあみぐるみの魚を作ってみました。

鯛とシシャモです。

I made amigurumi fishes for amigurumi cat.

Red snapper and smelt.

nori-fish2_sm同じ大きさのうさぎに持ってもらって

サイズを確認。

Amigurumi bunnies which are the same size as amigurumi cat

holding fishes to see the sizes.

nori-fish3_sm「その鯛いいね。ボクのはイワシ。」

「鮎じゃなくて?」

シシャモです。

“Your red snapper looks good. Mine is a sardine.”

“Isn’t it a sweetfish?”

It is a smelt.

tai-rekishi_smもっと鯛に近づけるぞ!とがんばってみました。

作った順番に番号をふってみました。

鯛に近づいてるかな?

I tried to make it look more realistic.

The numbers in order from previous to the latest.

Is it approaching to the real red snapper?

taiyaki1_smあみぐるみsweetsのたい焼きを参考にしてみました。

I referred this taiyaki from the book Amigurumi Sweets.

taiyaki2_sm大きい!

うさぎも嬉しそう^^

It’s huge!

The bunny looks very happy 🙂

taiyaki3_sm私の作った鯛と並べてみました。

たい焼きの方が大きい。

My red snapper and taiyaki.

Taiyaki is much bigger than my fish.

taiyaki-caramel_smこのたい焼きの編み図は本当に素晴らしいです。

スイスイとこんな複雑な形に編めるので

うっとりしながら編みました。

This taiyaki pattern is excellent in deed.

I was very fascinated with the pattern.

It’s very easy to follow and yet you can make such a

complicated form.

Norisuke The Amigurumi Cat Enjoys Autumn Leaves ノリスケ、紅葉を楽しむ

norisuke15-11-1_sm深まる秋、ノリスケは紅葉を見にロシーノのもみじ山にやってきました。

Autumn progresses, Norisuke the amigurumi cat visited Momijiyama mountian

to enjoy bright and deep autumn leaves.

norisuke15-11-2_smもみじ山には、ドングリもたくさん落ちています。

You can find lots of acorns in Momojiyama mountain.

norisuke15-11-4_smもみじ山の石仏と記念撮影。

Took a picture with a stone Buddha there.

norisuke15-11-6_sm今年の紅葉はちょっと早いみたいです。

山のおじさんがそう言ってた。

We have early autumn leaves this year

said a man in the mountain.

norisuke15-11-9_sm桜の落ち葉をのっけて呪文を唱えると、化けられるってフンボルトさんが言ってたんだよね。

Mr. Humboldt said you can transform if you chant a charm with

a cherry leaf on your head.

norisuke15-11-10_sm誰かが作っておいていった笹船、ドングリが乗ってたよ。

Someone left a leaf ship, with acorns inside.

norisuke15-11-13_smもみじ山、楽しかった!

Had so much fun in Momojiyama mountain!

Norisuke’s Mushroom Hunting ノリスケのきのこ狩り

kinoko15-10_smロシーノにきのこの季節がやってきました!

Autumn, the season of mushroom in Roshino has arrived!

norisuke15-10-1_sm編みぐるみ猫のノリスケもキノコ狩り。

Amigurumi cat, Norisuke, is enjoying mushroom hunting.

norisuke15-10-2_sm大きな赤いきのこ、なかなか抜けず、引っ張ったら・・・・

He was battling with big red mushroom and pulled it real hard then…

norisuke15-10-3_sm今年もたくさんとれました!

He had a good haul of mushrooms this year too!

Amigurumi Mysterious Mushrooms 不思議なきのこのあみぐるみ

tifti-kinokos1_smロシーノのきのこ地区は不思議なきのこの森で有名です。

そこの新しいきのこ達を編みました。

Kinoko District in Roshino is famous for its mysterious mushroom forest.

I made those new mushrooms.

tifti-kinokos2_sm夜空と星みたいなきのこ。

オレンジの仲良しきのこ。

Mushroom with night sky color and bright stars.

Orange colored trio mushrooms.

tifti-kinokos3_sm赤い大きな水玉きのこ。

パステルカラーの渦巻き細長きのこ。

Big red polka dots mushroom.

Pastel colored spiral long mushrooms.

tifti-kinokos4_smアイスクリームみたいなきのこ。

双子の緑きのこ。

Ice cream-like mushroom.

Twin green mushrooms.

tifti-kinokos5_sm軸の細いきのこは自立ができないので

土台を編み、それに縫いつけました。

Those with slim stems cannot stand by itself

so I made a base and sewed them onto it.

tifti-kinokos6_sm渦巻き。

もっと綺麗に渦になるように改良が必要です。

Spiral.

I need to revise it so it’s smoother and cleaner.

tifti-kinokos7_smチャーミーも早速チェックしにきました。

Charmy came to check new mushrooms.

tifti-kinokos8_smなかなか満足のご様子。

Charmy looks happy with them.

Johnny’s Agony ジョニーの受難

j15-8-23-1_sm今日もまた、フンボルトさんに勝てないジョニー。その背後には・・・

Johnny: “I wonder how it comes that I have never beat that Mr. Humboldt…”

Johnny lost again to Mr. Humboldt today.

And there is someone behind him…

j15-8-23-2_sm白黒猫のすずノリが!すずノリは、ジョニーのことが

好きなのですが、ジョニーにとってはかなり迷惑。

It’s Suzunori, a cat with black and white coat!

Suzunori really likes Johnny but to Johnny,

well, he finds it kind of annoying.

j15-8-23-4_sm

Let’s Visit Mr. Humboldt’s Place フンボルトさんちに遊びに行こう

p&p15-8-18-1_sm今日もドンスケ兄さんは、勤勉です。

Brother Donsuke is working hard as usual.

p&p15-8-18-2_smプリンはいつも通りです。

Prin is the same as usual, too.

Prin: “Ponsuke, let’s go out and play!”

p&p15-8-18-3_smDonsuke: ” Ponsule, Prin is here to see you.”

Ponsuke: “Coming!”

p&p15-8-18-4_smいつも通り、自分だけは分かってるプリン。

Prin: “We are going to visit Mr. Humboldt today!”

Ponsuke: “Who is Mr. Humboldt?”

Just as usual, only Prin knows what is going on.

p&p15-8-18-5_smフンボルトさんは、この古民家に住んでるお人らしいですが・・・

Ponsuke: “Prin, who is Mr. Humboldt?”

Prin: “Mr. Humboldt is Mr. Humboldt.”

It seems like Mr. Humboldt is living in this old traditional house…

p&p15-8-18-6_sm優しいところもあるプリン。

Prin: “It’s gonna be fine, don’t worry!”

Prin kindly put Ponsuke at ease.

p&p15-8-18-7_smPrin: “Mr. Humboldt! Heeeey! Mr. Humboldt!”

Ponsuke: “Prin, he might be away from house?”

p&p15-8-18-8_smポンスケは賢いのですね。

They found a memo from Mr. Humboldt.

Prin: “It says something! A, aw, away…”

Ponsuke: “It says ‘I’m in the detached room.’ “

Ponsuke is one smart boy.

The First Encounter of Prin and Ponsuke プリンとポンスケの出会い

ロシーノ大公国へのお引越しも済んで

アクリル家具工房るきだの店主、ドンスケも

お仕事を始めたようですが・・・

Donsuke and Ponsuke, fox brothers

are now settled after moving to Roshino

and Donsuke finally started his works at his factory…

lukida15-8-12-1_smDonsuke: “Ok, it’ll be something like this…”

lukida15-8-12-2_smPonsuke: “Brother Don, play with me please~.”

Donsuke: “You can go outside to play.”

lukida15-8-12-3_smPonsuke: “!!!”

lukida15-8-12-4_smPonsuke: “Brother Don! There is someone at the door!!!”

lukida15-8-12-5_smPonsuke: “Look!!”

Donsuke: “Oh, my. Come inside.”

lukida15-8-12-6_smPrin: “Hi! I’m Prin!”

lukida15-8-12-7_smDonsuke: “I’m Donsuke and this is my

little brother, Ponsuke.”

Prin: “I see.”

lukida15-8-12-8_smDonsuke: “Now, introduce yourself, Pon.”

lukida15-8-12-9_smPonsuke: “Hi … I’m Ponsuke …”

Prin: “I see.”

Amigurumi Fluffy Standing Bunnies フワフワの立ちうさぎのあみぐるみ

HarvestAuctions_smFBで行われている Harvest Home Animal Sanctuaryさんの

チャリティーオークションに寄付するために

2羽のフワフワ立ちうさぎのあみぐるみを作りました。

These fluffy standing bunnies are made to donate

to the charity auction by Harvest Home Animal Sanctuary @FB.

HarvestAuction1-1_smHarvestAuction1-2_smHarvestAuction1-3_sm

 片耳ヘリコプターの茶色立ちうさぎのあみぐるみ。

100%アクリル毛糸&綿使用。

高さ約24cm。

Crochet fluffy brown standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm

HarvestAuction2-1_smHarvestAuction2-2_smHarvestAuction2-3_sm片耳ヘリコプターの白立ちうさぎのあみぐるみ。

100%アクリル毛糸&綿使用。

高さ約24cm。

Fluffy crochet white standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm

Amigurumi White Bear Sisters シロクマ姉妹のあみぐるみ

sucré-soufflé1_smシロクマ姉妹のあみぐるみを作りました。

新たなロシーノの住人です。

お姉ちゃんはシュクレ、妹はスフレといいます。

シュクレは8cm、スフレは6cmです。

I made white bear sisters.

They are new Roshino residents.

Big sister is Sucré, little sister is Soufflé.

Sucré is about 8cm/3 and 1/8 in tall.

Soufflé is about 6cm/2 and 3/8 in tall.

sucré-soufflé2_smシュクレの目はビーズをとめた糸がまつ毛に見えます。

スフレにも小さいまつ毛がついてます。

Thread sewed Sucré’s eye beads on looks like eyelashes.

Soufflé also has tiny eyelashes.

sucré-soufflé3_sm後ろ姿。

Back shot.

charmy-soufflé_smチャーミーとスフレ。

スフレは顔がちっさい!

Charmy and Soufflé.

Look at Soufflé’s tiny face!

Made in Charmyheim