余計な脂肪がついていない筋っぽい脚を作ろうとするのですが
なかなかこれが難しいです。
骨から作っていく方が簡単なんじゃないかなとさえ思います。
Next, making legs.
I think they are lean and sinewy
but it’s very difficult to make them like so.
Much easier to start making from bones, I guess.
二重関節と腹部球があるので
全部で17個になります。
真球も相変わらず難しいです。
Then, the most important of all, joint balls.
He will have double jointed knees and abdominal joints
so total will be 17.
Making as close to the perfect sphere as possible is
always a hard work.
長めの羽織は、日本の大正時代から昭和初期くらいに流行したものです。
模様は大柄で、華やかな色遣いのものが多いです。
I made 1/6 size doll’s kimono and naga-baori (long- haori: knee-length kimono coat).
These long length haori (kimono coat) was popular between Taisho and early Showa era in Japan.
They tend to be large and bold color patterns.
耳も原作に忠実にちょっととがっています。
Working on his facial details and ears.
I made his ears a little bit elf-like so that they’d be faithful to the original manga.
それなりの老化表現を…
Isn’t he 30’s, is he?
Need to add some aging-associated expressions…
ちょこちょこ手を加えていきます。
I usually place his head where I can see well
and rework many times.
And I made his tie (Ascot tie?) with Kleenex.
今はもうちょっとシャープな顔つきになっています。
His round face looks rather young in this picture
but it look sharper now after several modifications.
ケンより背が高く、手足が長いのです。
I made yukata for FR Homme doll from Integrity Toys.
He is taller than Ken and has longer arms and legs than that of Ken.
帯にとめる根付も兎の描かれたものです。
His cigarette case is bunny print.
Netsuke, which is a charm attached to the cord of cigarette case, is
also a bunny motif.
ケンの紺の浴衣と中央のmomokoさんの浴衣は、同じ柄の色違いです。
右端のmomokoさんと中央のmomokoさんの浴衣は
帯と着物の生地を逆にしてみました。
Here you see a boy and a girl in matching yukata in different colors.
Navy blue yukata Ken is wearing and red yukata momoko is wearing
are the same print but in different colors.
Notice the obi momoko in the right is wearing is the same fabric
as yukata that momoko in the middle is wearing
and the obi in the middle is the same fabric
as yukata in the right.