craft

Chirimen craft: Lotus bag ちりめんの蓮袋

hasu3_sm縮緬の琴爪入れ、蓮袋が完成しました。

I have just finished chirimen craft bag, Lotus.

hasu4_sm花芯にちょっとボンドのしみができてしまいました。

You can see there are smudges on the flower head (it’s glue).

hasu5_smそれ以外はとても綺麗に仕上がりました。

Other than that, it turned out pretty good.

Chirimen craft: Sitting-child bag ちりめんの座り人形袋

suwari1_sm縮緬の座り人形袋を作りました。

まずは顔。

I made another chirimen craft bag, “Sitting child”.

First I worked for the face.

suwari2_sm次に胴体を作り

then the body

suwari3_sm外底と胴体の間に飾り布をつけ

sewed a decoration fabric on between the body and the outer sole

suwari4_sm外底を縫い付け

place and sewed the outer sole on the bottom

suwari5_sm内底を貼付けました。

これで内も外も縫い代の見えない綺麗な状態です。

then glue the inner sole on the inside bottom.

In this way, this became seamless both inside and outside.

suwari6_sm手と顔と紐をつけて完成です。

Putting hands, face, and strings then completed.

suwari7_sm可愛い女の子の座り人形袋です。

Cute and small sitting-girl bag.

It doesn’t look like a sitting-child but is called so 😛

Chirimen craft: Boy with helmet ちりめんのかぶと童子

kabuto1_sm縮緬細工の琴爪入れ、兜童子を作りました。

予想より遥かに小さくて驚きました。

I made a Japanese crepe cloth craft, a boy with helmet.

It was way smaller than I thought.

kabuto2_sm袴を袋に仕立てます。

Change his Hakama pattern into a small bag.

kabuto3_sm完成したものです。

This is a finished work.

kabuto4_sm兜は和紙で作りました。

小さいのに細かく作り込んであります。

His helmet is made out of a Japanese origami paper.

Despite of its size, it is finely elaborated.

kabuto5_smこういう袋になっています。

Hakama bag looks like this.

kabuto6_smチャーミーと同じくらいの大きさです。

He is about the same height as Charmy.

kabuto7_smチャーミーも兜をかぶりたいらしいです。

Looks like Charmy wants to try his helmet.

Cat House 3 猫ちぐら3

tigura13-8-11-1

猫ちぐらの続きです。出入り口の上から、少しずつ縮めてゆき、

ドーム状の天井を作っていきます。

This is a cat house, neko-chigura, I’m working on so far.

Decreasing the number of weaving from the top

of the doorway to make the dome-shaped ceiling.

 

tigura13-8-11-2

真上から見ると、こういう状態です。

View from the top.

cat house 2 猫ちぐら2

IMGP3618_sm

出入り口を作りました。右側の上の部分が、「組み編み」になっています。

I made a doorway for cat house today.

Notice the difference of weave pattern at the star mark.

It is called “braid weave”.

cat house 1 猫ちぐら1

 日本の新潟県には「猫ちぐら」という伝統工芸品があります。

「猫ちぐら」とは、藁で作られた猫のお家です。

今回は、それを作ることに挑戦しました。

There is a traditional handicraft called “Neko-chigura” in Niigata prefecture, Japan.

“Neko-chigura” is a type of cat house made out of rice straws.

I am going to challenge this.

IMGP3606

まず、底の部分を編んでいきます。これは、猫の大きさや、猫の数によって

適当に大きさを決めます。これはもう少し大きい方がいいようです。

First, weave the bottom part.

The diameter depends on your cat size or the number of cats you have.

The picture above, I need it to be slightly larger than this.

IMGP3608

底の部分の大きさが丁度よくなったら、縁を起ち上げます。

When you reach the size you want, then start weaving

the wall by making the edge of the circle upwards.

IMGP3609

起ち上げた縁は、このようになっています。

The edge now looks like this.

Made in Charmyheim