仕立て屋フンボルトさん、今年最後のお仕立て上がり浴衣です。
紺地に流水とうさぎの模様、帯は麻の葉です。
帯に挟んであるのは、煙草入れです。
Tailor the Humboldt’s last works of yukata for this summer.
Kimono is flowing water stream and bunny pattern in solid navy
and obi is a geometric hemp-leaf pattern.
A small bag hanging from obi is a cigarette case.
こちらは、籠目模様の地に丸。帯は縞です。
煙草入れは、上の紺の浴衣地の色違いの生地で仕立てました。
This kimono has circle print on hexagram pattern.
Obi is a striped pattern.
Cigarette case is made out of the same print fabric but in different color
as the kimono in the top picture.
「良い絣じゃの」
フンボルトさんは洋服も仕立てられますが、和服の仕立てもできるのです。
“This is a good fabric with splashed patterns”.
Mr. Humboldt can tailor western clothes but he also can
tailor Japanese traditional clothes like kimono and yukata.
「もう夏じゃから、ひとつケン氏に浴衣を仕立てるかのう」
“Let me tailor a yukata for Ken since summer is just around the corner.”