編む

Neko Chigura 2014 -4- 猫ちぐら4

chigura2014-7_smドーム状の天井が出来てきました。

中央の穴が小さくなると段々編むのが難しくなってきますが

できるだけ穴を小さくするまで編みます。

The dome ceiling is almost done.

It gets harder as the center hole gets smaller

but try to weave until the hole becomes as small as possible.

Neko Chigura 2014 -3- 猫ちぐら3

chigura2014-6_sm壁に続き、天井を編みます。

減らし目をして、縮めて編んでいきます。

Following a wall, weave a ceiling.

Decrease straw stitches and keep going.

chigura2014-5_sm天井はドーム状にしていきます。

It’s a dome shaped ceiling.

Neko Chigura 2014 -2- 猫ちぐら2

chigura2014-3_sm底を編み終えたら、縁を立ちあげるように編みます。

3段ほど編んだら、出入り口になる部分を作ります。

After you finish the bottom, weave the rim so that

it goes upright.

Weave 3 rows, then start making the  entrance.

chigura2014-4_sm出入り口の部分で折り返すように編み、壁の部分を作っていきます。

Keep weaving and fold back weave at the entrance

in order to make the wall.

Neko Chigura 2014 -1- 猫ちぐら1

chigura2014-1_sm「猫ちぐら」は、藁でつくられた猫のお家です。

新潟県では昔、農家でよく作られていたようです。

現在では、民芸品として人気があります。

底の部分の中心から、編み始めます。

“Neko Chigura” is a cat house made out of rice straws.

It was made mainly by the farmers in Niigata Prefecture in old days.

Today, it is popular as a folk art.

It starts weaving from the center of bottom.

chigura2014-2_sm好みの大きさになるまで、底を編み進めます。

Keep going until it reaches the size you want.

Cat House 5 猫ちぐら5

chigura8-17-2猫ちぐらが完成しました。

I finished my cat house, nekochigura.

chigura8-17-3残念ながら、私の猫は入ってくれませんでした。

普通、猫は喜ぶものなのですが。

Say to say that my cat didn’t get in.

Cats usually love and enjoy it though.

cat house 2 猫ちぐら2

IMGP3618_sm

出入り口を作りました。右側の上の部分が、「組み編み」になっています。

I made a doorway for cat house today.

Notice the difference of weave pattern at the star mark.

It is called “braid weave”.

Made in Charmyheim