囲炉裏のある旅館でした。
ここでチャーミー一家は11月の風物である
きのこを味わいます。
Walking through the mushroom forest
Charmy and his family arrived at a local hotel
which is famous for traditional Japanese hearth.
They are going to enjoy the taste of November, mushrooms.
それは私が引っ越しのどさくさで間違って
この子達のバーベキューグリルを捨ててしまったからです。
The reason why they had to come to this place
was that I accidentally threw their barbecue grill away when I moved.
各自好きなものを焼いたり注文しています。
ミニチュアはリーメントさんやメガハウスさんがほとんどですが
メインのきのこの丘、ロシーノの名物お菓子である
きのこの形のマシュマロとハンバーガーはTifti作です。
So, let’s see how they are doing.
It seems like each of them ordered what they like.
Almost all miniatures are from Rement and Megahouse
but the main dish of marshmallow mushroom, Roshino’s famous confectionery
“Mushroom Hill”, and a burger are made by Tifti of Roshino.
もちろんきのこの丘も焼いています。
Lili is in the mood of hamburger today.
Of course, she is grilling mushroom hill.
焼き色がとても美味しそうです。
ゆっきーときょうしろう君は大人なのでビールも。
Yukki’s mushroom is just ready to eat!
It is slightly browned and looks very delicious!
Yukki and Kyoshiro are adult so they enjoy beer, too.
大好物のメロン、それにおにぎりもあります。
Charmy is grilling his mushroom hill with his smile on his face.
He ordered his favorite melon and we see some rice balls on the side.
この時期にはみんなそろってきのこにまみれます。
November, Roshino is full of tons of mushrooms.
Covered with various mushrooms, people in Roshino
enjoy every tiny bit of it in this season.
どこかに向かっているようですが…
Charmy and his family are walking in the mushroom forest.
They are bound to somewhere…
久しぶりのお出かけにチャーミーもご機嫌。
Charmy: “♪”
Charmy is very happy since it’s the leisure walk after a long time for him.
後ろからしっかり観察していたチャーミーでした。
続く。
Charmy: “Lili sometimes walks unladylike…”
He was carefully observing this and that from the end of the line.
To be continued.
鯛とシシャモです。
I made amigurumi fishes for amigurumi cat.
Red snapper and smelt.
サイズを確認。
Amigurumi bunnies which are the same size as amigurumi cat
holding fishes to see the sizes.
「鮎じゃなくて?」
シシャモです。
“Your red snapper looks good. Mine is a sardine.”
“Isn’t it a sweetfish?”
It is a smelt.
作った順番に番号をふってみました。
鯛に近づいてるかな?
I tried to make it look more realistic.
The numbers in order from previous to the latest.
Is it approaching to the real red snapper?
あみぐるみsweetsのたい焼きを参考にしてみました。
I referred this taiyaki from the book Amigurumi Sweets.
うさぎも嬉しそう^^
It’s huge!
The bunny looks very happy 🙂
たい焼きの方が大きい。
My red snapper and taiyaki.
Taiyaki is much bigger than my fish.
スイスイとこんな複雑な形に編めるので
うっとりしながら編みました。
This taiyaki pattern is excellent in deed.
I was very fascinated with the pattern.
It’s very easy to follow and yet you can make such a
complicated form.
そこの新しいきのこ達を編みました。
Kinoko District in Roshino is famous for its mysterious mushroom forest.
I made those new mushrooms.
オレンジの仲良しきのこ。
Mushroom with night sky color and bright stars.
Orange colored trio mushrooms.
パステルカラーの渦巻き細長きのこ。
Big red polka dots mushroom.
Pastel colored spiral long mushrooms.
双子の緑きのこ。
Ice cream-like mushroom.
Twin green mushrooms.
土台を編み、それに縫いつけました。
Those with slim stems cannot stand by itself
so I made a base and sewed them onto it.
もっと綺麗に渦になるように改良が必要です。
Spiral.
I need to revise it so it’s smoother and cleaner.
Charmy came to check new mushrooms.
Charmy looks happy with them.
Crochet bunny pattern blanket I made.
草原にうさぎがいっぱい。
うさぎの色は実在する色だけを使用しました。
Lots of bunnies on the green field.
Colors of bunnies are those which you can find for real.
表も裏も同じ模様が出ます。
The same bunny pattern on both sides.
玉編みとピコットの縁編みがエレガントで可愛いのです。
Cute and elegant half double crochet clusters and picots around the edge.
これからの季節にぴったりです。
編み図 by Ayano Panuciss.
Must have for the coming season!
Original crochet pattern by Ayano Panuciss.
FBで行われている Harvest Home Animal Sanctuaryさんの
チャリティーオークションに寄付するために
2羽のフワフワ立ちうさぎのあみぐるみを作りました。
These fluffy standing bunnies are made to donate
to the charity auction by Harvest Home Animal Sanctuary @FB.
片耳ヘリコプターの茶色立ちうさぎのあみぐるみ。
100%アクリル毛糸&綿使用。
高さ約24cm。
Crochet fluffy brown standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm
100%アクリル毛糸&綿使用。
高さ約24cm。
Fluffy crochet white standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm
新たなロシーノの住人です。
お姉ちゃんはシュクレ、妹はスフレといいます。
シュクレは8cm、スフレは6cmです。
I made white bear sisters.
They are new Roshino residents.
Big sister is Sucré, little sister is Soufflé.
Sucré is about 8cm/3 and 1/8 in tall.
Soufflé is about 6cm/2 and 3/8 in tall.
スフレにも小さいまつ毛がついてます。
Thread sewed Sucré’s eye beads on looks like eyelashes.
Soufflé also has tiny eyelashes.
Back shot.
スフレは顔がちっさい!
Charmy and Soufflé.
Look at Soufflé’s tiny face!
抱っこしやすい大きさ。
身長45cm。
顎の下とお腹が白いです。
This one is relatively large compared to what I usually make.
Good cuddly size.
18 in. /45cm height.
White chin and belly.
And a big white tail.
Very cute bunny.
Flop and relax.
With friends (white cat and black cat).