rice straws

Neko Chigura 2014 -1- 猫ちぐら1

chigura2014-1_sm「猫ちぐら」は、藁でつくられた猫のお家です。

新潟県では昔、農家でよく作られていたようです。

現在では、民芸品として人気があります。

底の部分の中心から、編み始めます。

“Neko Chigura” is a cat house made out of rice straws.

It was made mainly by the farmers in Niigata Prefecture in old days.

Today, it is popular as a folk art.

It starts weaving from the center of bottom.

chigura2014-2_sm好みの大きさになるまで、底を編み進めます。

Keep going until it reaches the size you want.

Cat House 5 猫ちぐら5

chigura8-17-2猫ちぐらが完成しました。

I finished my cat house, nekochigura.

chigura8-17-3残念ながら、私の猫は入ってくれませんでした。

普通、猫は喜ぶものなのですが。

Say to say that my cat didn’t get in.

Cats usually love and enjoy it though.

Cat House 3 猫ちぐら3

tigura13-8-11-1

猫ちぐらの続きです。出入り口の上から、少しずつ縮めてゆき、

ドーム状の天井を作っていきます。

This is a cat house, neko-chigura, I’m working on so far.

Decreasing the number of weaving from the top

of the doorway to make the dome-shaped ceiling.

 

tigura13-8-11-2

真上から見ると、こういう状態です。

View from the top.

cat house 2 猫ちぐら2

IMGP3618_sm

出入り口を作りました。右側の上の部分が、「組み編み」になっています。

I made a doorway for cat house today.

Notice the difference of weave pattern at the star mark.

It is called “braid weave”.

cat house 1 猫ちぐら1

 日本の新潟県には「猫ちぐら」という伝統工芸品があります。

「猫ちぐら」とは、藁で作られた猫のお家です。

今回は、それを作ることに挑戦しました。

There is a traditional handicraft called “Neko-chigura” in Niigata prefecture, Japan.

“Neko-chigura” is a type of cat house made out of rice straws.

I am going to challenge this.

IMGP3606

まず、底の部分を編んでいきます。これは、猫の大きさや、猫の数によって

適当に大きさを決めます。これはもう少し大きい方がいいようです。

First, weave the bottom part.

The diameter depends on your cat size or the number of cats you have.

The picture above, I need it to be slightly larger than this.

IMGP3608

底の部分の大きさが丁度よくなったら、縁を起ち上げます。

When you reach the size you want, then start weaving

the wall by making the edge of the circle upwards.

IMGP3609

起ち上げた縁は、このようになっています。

The edge now looks like this.

Made in Charmyheim