そこの新しいきのこ達を編みました。
Kinoko District in Roshino is famous for its mysterious mushroom forest.
I made those new mushrooms.
オレンジの仲良しきのこ。
Mushroom with night sky color and bright stars.
Orange colored trio mushrooms.
パステルカラーの渦巻き細長きのこ。
Big red polka dots mushroom.
Pastel colored spiral long mushrooms.
双子の緑きのこ。
Ice cream-like mushroom.
Twin green mushrooms.
土台を編み、それに縫いつけました。
Those with slim stems cannot stand by itself
so I made a base and sewed them onto it.
もっと綺麗に渦になるように改良が必要です。
Spiral.
I need to revise it so it’s smoother and cleaner.
Charmy came to check new mushrooms.
Charmy looks happy with them.
今日もまた、フンボルトさんに勝てないジョニー。その背後には・・・
Johnny: “I wonder how it comes that I have never beat that Mr. Humboldt…”
Johnny lost again to Mr. Humboldt today.
And there is someone behind him…
好きなのですが、ジョニーにとってはかなり迷惑。
It’s Suzunori, a cat with black and white coat!
Suzunori really likes Johnny but to Johnny,
well, he finds it kind of annoying.
Crochet bunny pattern blanket I made.
草原にうさぎがいっぱい。
うさぎの色は実在する色だけを使用しました。
Lots of bunnies on the green field.
Colors of bunnies are those which you can find for real.
表も裏も同じ模様が出ます。
The same bunny pattern on both sides.
玉編みとピコットの縁編みがエレガントで可愛いのです。
Cute and elegant half double crochet clusters and picots around the edge.
これからの季節にぴったりです。
編み図 by Ayano Panuciss.
Must have for the coming season!
Original crochet pattern by Ayano Panuciss.
FBで行われている Harvest Home Animal Sanctuaryさんの
チャリティーオークションに寄付するために
2羽のフワフワ立ちうさぎのあみぐるみを作りました。
These fluffy standing bunnies are made to donate
to the charity auction by Harvest Home Animal Sanctuary @FB.
片耳ヘリコプターの茶色立ちうさぎのあみぐるみ。
100%アクリル毛糸&綿使用。
高さ約24cm。
Crochet fluffy brown standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm
100%アクリル毛糸&綿使用。
高さ約24cm。
Fluffy crochet white standing bunny with half helicopter ears.
100% acrylic yarn and fillings used.
approx. 9.5 in / 24cm
外側はレース糸、内側はコットン、持ち手は合皮です。
I made miniature bags.
Outer is lace yarn, inner is cotton fabric, handles are faux leather.
左はよく見えないけど薔薇のアンティークっぽい模様。
右はピンクにカラフルな水玉。
Inner.
To the left: antique rose print.
To the right: colorful polka dots in solid pink.
ハートとクマさんです。
フェルトをちくちくして作りました。
Bag charms.
Heart and bear.
Made by needle felting.
They looks just right with my tiny amigurumi.
新たなロシーノの住人です。
お姉ちゃんはシュクレ、妹はスフレといいます。
シュクレは8cm、スフレは6cmです。
I made white bear sisters.
They are new Roshino residents.
Big sister is Sucré, little sister is Soufflé.
Sucré is about 8cm/3 and 1/8 in tall.
Soufflé is about 6cm/2 and 3/8 in tall.
スフレにも小さいまつ毛がついてます。
Thread sewed Sucré’s eye beads on looks like eyelashes.
Soufflé also has tiny eyelashes.
Back shot.
スフレは顔がちっさい!
Charmy and Soufflé.
Look at Soufflé’s tiny face!
抱っこしやすい大きさ。
身長45cm。
顎の下とお腹が白いです。
This one is relatively large compared to what I usually make.
Good cuddly size.
18 in. /45cm height.
White chin and belly.
And a big white tail.
Very cute bunny.
Flop and relax.
With friends (white cat and black cat).
久しぶりに小さなあみぐるみを作りました。
It’s been a long time to make tiny amigurumi.
Worked on it referring to the Japanese fox mask.
Big fox brother “Donsuke”.
ドンすけの弟も作りました。
I also made Donsuke’s little brother.
弟の名前は「ポンすけ」です。
The name of little fox bother is “Ponsuke”.
ドンすけとポンすけがゆっきー、リリちゃん
チャーミーの所に挨拶に訪れました。
Here, Donsuke and Ponsuke visiting
Yukki, Lili, and Charmy.
ドンすけはロシーノのアクリル家具職人という設定です。
Donsuke brought acrylic square to Yukki as a present.
Donsuke is a professional acrylic furniture upholsterer
in Grand Duchy of Roshino: that’s the setting in my mind.
ポンすけはフェネック狐のような容姿にしました。
Charmy and Lili greet Ponsuke.
I made Ponsuke look like a Fennec fox.
Three of them having cupcakes at snack time.