Ken

Ken’s pants 7 ケンのパンツ7

mr.h-pants12

ベルトを縫い付けます。タックをたたんで、ベルトを中表にしてとめます。

「タックをたたむときは、モデルに着せて合わせるといいのじゃ」

Now we move to the belt part.

Sew the tucks and pin the belt fabric face to face.

“When tucking, let your model wear the pants first and adjust.”

mr.h-pants13

「ベルトの縫い始めと縫い終わりは、しっかり返し縫いするんじゃ」

“Don’t forget reverse stitches in the beginning and the end of the belt part.”

Ken’s pants 6 ケンのパンツ6

mr.h-pants9

また上を縫います。

「前また上は、縫う長さに気を付けるのじゃ」

Sewing a crotch line.

Humboldt: “You need to watch out the length of the upper

crotch line when you sew there.”

mr.h-pants10

反対側。前また上は、持ち出しの少し上まで縫います。

The opposite side.

In a front crotch line, sew a little bit

over the fly.

Ken’s pants 5 ケンのパンツ5

mr.h-pants7

パンツの前の持ち出し部分を作ります。

「接着芯を貼るときは、アイロンで芯を押さえるように」

Sewing a fly of the pants.

Humboldt: “When you apply an interface, press firmly.”

mr.h-pants8

持ち出し部分をパンツの左前に縫い付けます。

「しっかりステッチをかけること!」

Sew a fly on the left side of the front pants.

Humboldt: “It’s important to sew nice and neat!”

Ken’s pants 4 ケンのパンツ4

mr.h-pants6

サイドポケットにフラップを縫い付けます。

「縫い始めと終わりは、しっかりと返し縫いすること!」

Sew a flap to the side pocket.

Humboldt: “Don’t forget to do  backstitches

in the beginning and the end!”

Ken’s pants 3 ケンのパンツ3

mr.h-pnts5

まち付きのサイドポケットを作ります。

「ミシンをかける前に、しっかりアイロンを当てるのがコツじゃ」

Let’s start making a gusset pocket.

“It is important to iron before sewing”

Ken’s pants 2 ケンのパンツ2

mr.h-pnts4

今日は裁断をしました。

「生地はコットン、色はカーキ。ふむ。」

Cutting cloths for the pants done today.

“fabric type: cotton. color: khaki. good.”

Ken’s pants 1 ケンのパンツ1


 まずは採寸です。フンボルトさんの「聖なる紐」は、メジャーにもなるのです。

The first thing to do is: measuring.

Mr. Humboldt’s sacred string serves as a measure tape as well as just a string.

 次に、布選び。

「ふーむ、一本目は着回し重視でいくかのう」

Next is choosing the fabric.

“Hmm, this time, make it simple so that he can wear it

with any tops in any combination.”

Ken’s pants 0 ケンのパンツ0

さて、先日のブーツをさっそく履いてもらいました。

Ken now wears newly made boots.

そこに、テーラー・フンボルトの店主であるフンボルトさんが。

「お若い方、そのブーツにはそのパンツは合わんぞ」

ということで、次回からパンツ編です。

Then Mr. Humboldt who is the master of “the Tailor Humboldt” showed up and said,

Mr. Humboldt: “Now, now, a young man over there, you need

a different pants with those boots.”

So the next episode will be, “doll pants”.

Ken’s boots 8 ケンのブーツ8

  靴ひもを通しましょう。

これで完成でーす。

Lace shoestrings through the eyelets.

Now they are ready to wear.

Ken’s boots 7 ケンのブーツ7

靴底と上部がしっかりと貼りあわされたら、

境目をサンドペーパーでなめらかにしましょう。

After confirming it’s securely glued the sole and boots

sand off the edge to be smooth.

Made in Charmyheim