ベルトを縫い付けます。タックをたたんで、ベルトを中表にしてとめます。
「タックをたたむときは、モデルに着せて合わせるといいのじゃ」
Now we move to the belt part.
Sew the tucks and pin the belt fabric face to face.
“When tucking, let your model wear the pants first and adjust.”
「ベルトの縫い始めと縫い終わりは、しっかり返し縫いするんじゃ」
“Don’t forget reverse stitches in the beginning and the end of the belt part.”
まずは採寸です。フンボルトさんの「聖なる紐」は、メジャーにもなるのです。
The first thing to do is: measuring.
Mr. Humboldt’s sacred string serves as a measure tape as well as just a string.
「ふーむ、一本目は着回し重視でいくかのう」
Next is choosing the fabric.
“Hmm, this time, make it simple so that he can wear it
with any tops in any combination.”
Ken now wears newly made boots.
そこに、テーラー・フンボルトの店主であるフンボルトさんが。
「お若い方、そのブーツにはそのパンツは合わんぞ」
ということで、次回からパンツ編です。
Then Mr. Humboldt who is the master of “the Tailor Humboldt” showed up and said,
Mr. Humboldt: “Now, now, a young man over there, you need
a different pants with those boots.”
So the next episode will be, “doll pants”.