Norisuke The Amigurumi Cat Enjoys Autumn Leaves ノリスケ、紅葉を楽しむ

Norisuke The Amigurumi Cat Enjoys Autumn Leaves ノリスケ、紅葉を楽しむ

深まる秋、ノリスケは紅葉を見にロシーノのもみじ山にやってきました。 Autumn progresses, Norisuke the amigurumi cat visited Momijiyama mountian to enjoy bright and deep autumn leaves. もみじ山には、ドングリもたくさん落ちています。 You can find lots of acorns in Momojiyama mountain. もみじ山の石仏と記念撮影。 Took a picture with a stone Buddha there. 今年の紅葉はちょっと早いみたいです。 山のおじさんがそう言ってた。 We have early autumn leaves this year said a man in the mountain. 桜の落ち葉をのっけて呪文を唱えると、化けられるってフンボルトさんが言ってたんだよね。 Mr. Humboldt said you can transform if you chant a charm with a cherry leaf on your head. 誰かが作っておいていった笹船、ドングリが乗ってたよ。 Someone left a leaf ship, with acorns inside. もみじ山、楽しかった! Had so much fun in … Read more...

Norisuke’s Mushroom Hunting ノリスケのきのこ狩り

Norisuke’s Mushroom Hunting ノリスケのきのこ狩り

ロシーノにきのこの季節がやってきました! Autumn, the season of mushroom in Roshino has arrived! 編みぐるみ猫のノリスケもキノコ狩り。 Amigurumi cat, Norisuke, is enjoying mushroom hunting. 大きな赤いきのこ、なかなか抜けず、引っ張ったら・・・・ He was battling with big red mushroom and pulled it real hard then… 今年もたくさんとれました! He had a good haul of mushrooms this year too! … Read more...

Amigurumi Mysterious Mushrooms 不思議なきのこのあみぐるみ

Amigurumi Mysterious Mushrooms 不思議なきのこのあみぐるみ

ロシーノのきのこ地区は不思議なきのこの森で有名です。 そこの新しいきのこ達を編みました。 Kinoko District in Roshino is famous for its mysterious mushroom forest. I made those new mushrooms. 夜空と星みたいなきのこ。 オレンジの仲良しきのこ。 Mushroom with night sky color and bright stars. Orange colored trio mushrooms. 赤い大きな水玉きのこ。 パステルカラーの渦巻き細長きのこ。 Big red polka dots mushroom. Pastel colored spiral long mushrooms. アイスクリームみたいなきのこ。 双子の緑きのこ。 Ice cream-like mushroom. Twin green mushrooms. 軸の細いきのこは自立ができないので 土台を編み、それに縫いつけました。 Those with slim stems cannot stand by itself so I made a base and sewed them onto it. 渦巻き。 もっと綺麗に渦になるように改良が必要です。 Spiral. I need to revise it so it's smoother and … Read more...

Doll’s Kimono for Halloween ドールのハロウィン着物

Doll’s Kimono for Halloween ドールのハロウィン着物

momokoさんにハロウィンのための着物を作りました。 I made Halloween theme kimono for momoko doll. 黒とオレンジ色と紫のハロウィンカラーです。 Black, orange, and purple: Halloween colors. ヘッドドレスには、コウモリをつけてみました。 Gothic head dress with Halloween bat sequins. … Read more...

Johnny’s Agony ジョニーの受難

Johnny’s Agony ジョニーの受難

今日もまた、フンボルトさんに勝てないジョニー。その背後には・・・ Johnny: "I wonder how it comes that I have never beat that Mr. Humboldt…" Johnny lost again to Mr. Humboldt today. And there is someone behind him… 白黒猫のすずノリが!すずノリは、ジョニーのことが 好きなのですが、ジョニーにとってはかなり迷惑。 It's Suzunori, a cat with black and white coat! Suzunori really likes Johnny but to Johnny, well, he finds it kind of annoying. … Read more...

Mr. Humboldt and Johnny フンボルトさんとジョニー

Mr. Humboldt and Johnny フンボルトさんとジョニー

フンボルトさんは、離れでジョニーと碁を打っていました。 Mr. Humboldt was playing Go at the detached room with Johnny. Johnny: "How about this?" Mr. Humboldt: "hmm, let's see." Mr. Humboldt: "Here I go." Johnny: "Ouch!" ジョニー、もしかして弱い? Is Johnny not so good at Go? Prin: "Mr. Humboldt~!" そこにプリンとポンスケがやってきました。 Here comes Prin and Ponsuke. Mr. Humboldt: "Oh, hi Prin." Mr. Humboldt: "Who is behind you?" Prin: "This is Ponsuke." Ponsuke: "My name is Ponsuke." Mr. Humboldt: "I see, I see." 緊張しつつもご挨拶。 Ponsuke nervously introduces himself. Mr. Humboldt: "He is the one from that new factory, isn't he?" 近所の動向に意外に敏感なフンボルトさん。 Mr. Humboldt is unexpectedly familiar with neighbor's gossip. On the other hand: Prin: "Hey, hey, who are you?" Johnny: "Me?" 一方、プリンは Johnny: "I'm  the one who works at 'Komaya' the … Read more...

Bunny Blanket うさぎブランケット

Bunny Blanket うさぎブランケット

うさぎ模様のかぎ編みブランケットを編みました。 Crochet bunny pattern blanket I made. 草原にうさぎがいっぱい。 うさぎの色は実在する色だけを使用しました。 Lots of bunnies on the green field. Colors of bunnies are those which you can find for real. 表も裏も同じ模様が出ます。 The same bunny pattern on both sides. 玉編みとピコットの縁編みがエレガントで可愛いのです。 Cute and elegant half double crochet clusters and picots around the edge. これからの季節にぴったりです。 編み図 by Ayano Panuciss. Must have for the coming season! Original crochet pattern by Ayano Panuciss. … Read more...

Let’s Visit Mr. Humboldt’s Place フンボルトさんちに遊びに行こう

Let’s Visit Mr. Humboldt’s Place フンボルトさんちに遊びに行こう

今日もドンスケ兄さんは、勤勉です。 Brother Donsuke is working hard as usual. プリンはいつも通りです。 Prin is the same as usual, too. Prin: "Ponsuke, let's go out and play!" Donsuke: " Ponsule, Prin is here to see you." Ponsuke: "Coming!" いつも通り、自分だけは分かってるプリン。 Prin: "We are going to visit Mr. Humboldt today!" Ponsuke: "Who is Mr. Humboldt?" Just as usual, only Prin knows what is going on. フンボルトさんは、この古民家に住んでるお人らしいですが・・・ Ponsuke: "Prin, who is Mr. Humboldt?" Prin: "Mr. Humboldt is Mr. Humboldt." It seems like Mr. Humboldt is living in this old traditional house… 優しいところもあるプリン。 Prin: "It's gonna be fine, don't worry!" Prin kindly put Ponsuke at ease. Prin: "Mr. Humboldt! Heeeey! Mr. Humboldt!" Ponsuke: "Prin, he might be away from house?" ポンスケは賢いのですね。 They found a memo from Mr. … Read more...

At Prin’s Room -Second Volume- プリンのお部屋で〜後編〜

At Prin’s Room -Second Volume-  プリンのお部屋で〜後編〜

色々な疑問がわきあがるポンスケなのでした。 So many things confused poor Ponsuke. Ponsuke: "So actually what kind of relationship between Kirico and Prin?" "Can rocking horse talk???" でもいいか!楽しいから。 Well, whatever it is, everything is all good and fun! Prin: "Charge!" ~オマケ~ 多くの騎馬民族が古くか親しんできたズボンの一種、シャルワール。 子犬に仕立ててあげると、なんだか可愛い感じに。 -Bonus information- Shalwar pants (also spelled Salwar) is a traditional outfit originating in South asia and popular among equestrian people. When this little guy wears it it looks somehow cute. Prin: "I'm very cool!" … Read more...

At Prin’s Room -First Volume- プリンのお部屋で~前篇~

At Prin’s Room -First Volume-  プリンのお部屋で~前篇~

ポンスケはプリンのお部屋に遊びに来ました。 Ponsuke visited Prin's room. Prin: "Ponsuke, this is Kirico." Kirico: "I'm Kirico. Prin is a kind of self-centered guy but please take good care of him." Prin: "This is Mokkun." Mokkun: "I am Mokkun the Rocking Horse. Nice seeing you!" … Read more...

Made in Charmyheim