Yukata for Saeko 冴子さんの浴衣

ここはジョニーが働く仕立屋の「こまや」です。

ジョニー「まさかマリアまで、この小春村にくるたぁなあ。

おまけに、おいらだけ知らねぇときた…」

ジョニー、ぶつぶつと独り言を言っています。

 This is kimono tailor “Komaya” where Johnny works.

Johnny: “I’ve never dreamed of having Maria here in Koharu village.

Moreover, I was the only one who didn’t know about it…”

Johnny is mumbling something by himself.

「こんにちは!ここは呉服屋さん?」

おや、冴子さんがやって来ましたね。

ジョニー「へい、いらっしゃい。粋な着物のお仕立てならお任せですぜ!」

冴子「私、浴衣が欲しいんだけど。見立ててもらえる?」

“Hello! Is this kimono shop?”

Here comes black cat Saeko.

Johnny: “Hi! Ask me any question about kimono!”

Saeko: “I want yukata, would you help me?”

冴子「ごめんくださーい」

ジョニー「こりゃ冴子さん、いらっしゃいやし!暑くなりやしたねぇ」

冴子「お願いしてた浴衣、どうかしら?」

ジョニー「もちろん、出来てやすぜー」

 Saeko: “Hello!”

Johnny: “Miss Saeko, welcome! It’s hot, isn’t it?”

Saeko: “Did you finish my yukata already?”

Johnny: “Of course, I did!”

冴子さんは仕立て上がった浴衣をジョニーに着せてもらいました。

ジョニー「思った通りだ、よく似合いやすぜ」

冴子「そう?良かった!浴衣は初めてなの」

Johnny helped Saeko dress new yukata.

Johnny: “Just I expected! It looks good on you!”

Saeko: “Happy to hear that! This is my first yukata, ever!”

Black Cat Amigurumi Saeko and Ryuji 黒猫の冴子と竜二

陶芸家マロン先生のアシスタント、黒猫の冴子さんは

一人暮らしを始めることにしました。

今日は、彼氏の竜二と一緒に、家具を買いにやって来ました。

冴子「このドレッサー、かわいいな」

竜二「いいんじゃないか」

Saeko, the assistant manager for the potter Maron Karasuyama-kyusai

will start living on her own.

Today, she came to shopping some furniture with her boyfriend Ryuji.

Saeko: “This dresser is cute!”

Ryuji: “Yeah, looks good.”

冴子さんはドレッサーを買うことに決めました。

冴子「あらー、このバスタブもかわいい!」

竜二「うん、いいんじゃないか」

冴子「竜二、さっきからそれしか言わないじゃない、もう!」

竜二「う、うん…」

Saeko decided to buy the dresser.

Saeko: “Oh, this bathtub looks good, too!”

Ryuji: “Yeah, that looks good.”

Saeko: “Ryuji! Can’t you say something else?!”

Ryuji: “O, okay…”

黒猫の冴子は、おしゃれです。

今日も買ったばかりのドレッサーに向かい

おしゃれチェックに余念がありません。

Black cat Saeko loves fashion!

She checks her makeup and outfit in front of the dresser

she bought on the other day.

Norisuke and Straw Sandals ノリスケとわらじ

今日はノリスケ、井口製材所さんにワラジを買いに来ました。

「うーむ、これじゃ、ちょっと大きいな、ん⁈」

ノリスケ、何か見つけたみたいですね。

Norisuke the amigurumi cat visited the antique shop “Iguchi Seizaisho

to buy new straw sandals today.

“Hmm, they are all too big, oh wait, over there!?”

It seems like Norisuke found something.

ノリスケにぴったりのサイズのワラジがありました!

ノリスケも嬉しそうです。

Norisuke found a pair of straw sandals, just perfect size for his tiny paws!

He looks very happy now.

Driftwood Hunter Norisuke ノリスケの流木集め

  ノリスケは海にやって来ました。
マロン先生の師、マリン先生がご所望の流木を集めに来たのです。
鯛のシャーッもお手伝いします。

Norisuke came to the beach to collect driftwood which

Master Marin, who is the master of Maron-sensei, asked for.

Norisuke’s personal fish ride Shartt helps, too.

Norisuke and Cherry Blossoms ノリスケのお花見

今日はノリスケ、山の領地の見回りにやってきました。

「今年もきれいに咲いてるな」 ノリスケも領地の桜を毎年楽しみにしています。

Today, Norisuke came to his mountain region territory to patrol around.

“It’s beautifully blossoming this year, too”

Norisuke looks forward to seeing cherry blossoms in his territory every year.

ノリスケの騎乗する鯛のシャーッとその子分たちも

しだれ桜の木にとまり一休みです。

Norisuke’s private fish ride, Shartt and his little followers

park themselves in the weeping cherry tree and take breaks.

Amigurumi 1/3 Series 三分の一シリーズのあみぐるみ

私がよく編む体長45cmのあみぐるみの

三分の一の大きさのあみぐるみを作りました。

三分の一シリーズと呼んでいます(体長15cm)。

おなじみのうさぎのヨイ、白猫のシャーロット

クマのポン吉、そして新しい仲間の白いうさぎです。

These amigurumi are one third the size of

45cm/18in. tall amigurumi I made earlier.

I call them “1/3 series”(15cm/6in. tall).

From right to left: Yoi the bunny, Charlotte the white cat

Ponkichi the bear, and new friend white bunny.

サイズの比較写真です。

一番大きいのが45cmのオリジナルサイズ。

三分の一シリーズと、真ん中にいるのが子犬サイズです。

Size comparison.

The biggest one is the original size.

1/3 series, and tiny puppy in the middle.

今回このサイズには中に「骨」を仕込んで

ポーズがとれるようにしてみました。

I put “bones” inside of their bodies

so that they can pose freely.

肉球などの細かい箇所も忠実に再現しました。

同じ毛糸を使っているので色も同じ。

ポン吉だけはオリジナルの色が濃く

写真写りがあまりよろしくないということで

明るい茶色に変更しました。

They have exactly the same details as the original ones, e.g., paws.

I used the same yarn so colors and textures are also same.

However, I used lighter brown for Ponkichi since I was told that

original Ponkichi is too dark to take good pictures.

同じ顔にするのが難しかった〜。

Very difficult to make them look the same!

小さいけど自由自在!

They are tiny but very active!

友達が送ってくれたリーメントさんの木琴エポック社さんのスタンドマイク

がなんとピッタリサイズ!

1/6サイズのミニチュアととても相性がいいみたいです。

My friend sent me these miniatures: Xylophone from Re-ment and

microphone with stand from Epoch Capsule Collection.

They are the perfect size for 1/3 series!

1/6 scale miniatures go well with 1/3 series.

元アイドルのヨイさんが歌ってくれます。

Former super idol star Yoi sings for us.

こちらはマイクでインタビューごっこ。

Here they play interview with a microphone.

学校帰りのヨイさんを発見!

ランドセルはリーメントさんの

I found Yoi from school.

The school bag he is carrying on his back is from Re-ment.

Norisuke and Shartt ノリスケとシャーッ

編みぐるみ猫のノリスケは、騎乗するための鯛のシャーッ号を所有しています。

今日は大雪のあとをシャーッに乗って見回りに来ました。

Norisuke the amigurumi cat has his own ride, huge red snapper “Shartt”.

Today, he rode on Shartt and patrol around the neighbor to see the situation after the heavy snow.

Norisuke The Amigurumi Cat Enjoys Autumn Leaves ノリスケ、紅葉を楽しむ

norisuke15-11-1_sm深まる秋、ノリスケは紅葉を見にロシーノのもみじ山にやってきました。

Autumn progresses, Norisuke the amigurumi cat visited Momijiyama mountian

to enjoy bright and deep autumn leaves.

norisuke15-11-2_smもみじ山には、ドングリもたくさん落ちています。

You can find lots of acorns in Momojiyama mountain.

norisuke15-11-4_smもみじ山の石仏と記念撮影。

Took a picture with a stone Buddha there.

norisuke15-11-6_sm今年の紅葉はちょっと早いみたいです。

山のおじさんがそう言ってた。

We have early autumn leaves this year

said a man in the mountain.

norisuke15-11-9_sm桜の落ち葉をのっけて呪文を唱えると、化けられるってフンボルトさんが言ってたんだよね。

Mr. Humboldt said you can transform if you chant a charm with

a cherry leaf on your head.

norisuke15-11-10_sm誰かが作っておいていった笹船、ドングリが乗ってたよ。

Someone left a leaf ship, with acorns inside.

norisuke15-11-13_smもみじ山、楽しかった!

Had so much fun in Momojiyama mountain!

Norisuke’s Mushroom Hunting ノリスケのきのこ狩り

kinoko15-10_smロシーノにきのこの季節がやってきました!

Autumn, the season of mushroom in Roshino has arrived!

norisuke15-10-1_sm編みぐるみ猫のノリスケもキノコ狩り。

Amigurumi cat, Norisuke, is enjoying mushroom hunting.

norisuke15-10-2_sm大きな赤いきのこ、なかなか抜けず、引っ張ったら・・・・

He was battling with big red mushroom and pulled it real hard then…

norisuke15-10-3_sm今年もたくさんとれました!

He had a good haul of mushrooms this year too!

Neko Chigura 2015-14 猫ちぐら2015の14

chigura15-22_sm天井の中心にある穴をふさいで、完成です。

Close the center ceiling hole and all done!

chigura15-21_sm

Made in Charmyheim